Мои дорогие сограждане! Я считаю, настало время нам как следует заявить о себе! Мы долго и счастливо жили в нашем Счастливом Городе. Настала пора принести такое же счастье людям в других краях.
Мы долго шли к этому! Мы создали устойчивую ферглюоноориентированную экономику! И не слушайте провокаторов, заявляющих, что запасы ферглюонов быстро истощаются и скоро для поддержания бюджета и пищевых запасов, на ферглюоны пустят нас самих. Это все ложь, галдеж и провокации!
Мы построили свою собственную Сферу Смер…Инфосферу, с блэк-джеком и шлюхами, войдя тем самым в элитный клуб Инфосферических городов!
Мы пережили Катаклизм, который оставил от прежнего Города лишь архивы и воспоминания (как и большинство ферглюонов, но об этом умолчим), и отстроились заново.
Наш город воистину Счастливый и все мы Счастливы жить в нашем справедливом и демократическом городе! Не правда ли? Оглянитесь вокруг. Даже представители оппозиции со мной согласятся, что у нас демократичный город. Им ведь позволили выразить свое недовольство. Значит демократичный. И сейчас они, счастливые, вокруг нас. Оглядитесь. Посмотрите, как радостно играет солнце на их тщательно отполированных черепах. Ну и пускай, что у некоторых они проломлены, зато взгляните на их улыбки. Ну…у тех у кого зубы сохранились. И это доказывает справедливость нашего города.
Так о чем бишь я… ах да…счастье для всех…даром… да-да. Так вот. До сих пор так счастливо жили только мы. Но пора перестать быть эгоистами! Долгие месяцы, группа инициативных горожан вынашивала план как нам осчастливить жителей далекой Америки при помощи нашей Инфосферы и другими способами. И я с гордостью хочу вам сообщить, что мы готовы показать вам первый образец будущего счастья для американцев.
Сей трактат, что я представлю чуть, ниже был написан в свое время нашим уважаемым товарищем Гардом, бывшим в то время главой Отдела по Борьбе с Крамолой и доблестно защищал наш с вами покой в те неспокойные времена. Теперь же он с честью ушел на пенсию, чтобы сосредоточиться на более гуманных задачах, таких как распространение Счастья в мире.
Это сочинение было создано им еще в дни его боевой молодости. Он назвал его «Завтра я стану лучше». Как видно из названия, сей трактат, направлен на воспитание в людях достойных горожан, улыбающихся с правильной широтой, кричащих радостные лозунги с правильной громкостью и интонациями, за версту обходящих малейшие следы крамолы, а также наизусть знающих адреса тех, кто этого не делает, как и адреса тех, кому об этом следует доложить.
Дабы донести сей светоч мудрости, справедливости и правильного воспитания, вашим покорным слугой был проделан труд по переводу сего произведения на язык туземцев, населяющих континент Северной Америки. В связи с этим я решил обратиться к гражданам нашего города, владеющих похожими навыками, с просьбой оценить мою работы и предложить свое мнение. Список правильных мнений прилагается. Мы всегда думаем о вас.
Также всем, имеющим данные навыки, предлагается присоединиться в добровольном порядке к делу просвещения туземцев Америки. Вам будет выдано произведение или часть произведения, созданных в нашем замечательном городе, для перевода. Результаты будут выкладываться тут для общего обозрения и оценивания. Не желающие добровольно присоединиться к этой инициативе пройдут мотивационную беседу с НАЕМНIКОМ и Инф_Гардом. Мы все должны гордо нести свое Бремя Счастливого Человека тем, кто лишен нашего счастья. Это наша миссия!
Все, выразившие желание, получат бесплатные путевки на далекие форумы Америки. И даже те, кто не знает тамошнего наречия смогут получить безвозмездную помощь от своих товарищей.
Итак, я представляю вашему вниманию первую работу в череде будущих переводов:
«Tomorrow I’ll become better».