——— ЧАСТЬ 3 ———
— Лиза, может, хватит вертеться? Стой спокойно!
Лиза изо всех сил старалась замереть неподвижно, но она слишком волновалась, ведь ровно в семь они уже должны были быть там. Она несколько месяцев ждала этого момента... сегодня был финал конкурса «Лучший юный музыкант года». Она никогда не думала, что сможет продвинуться в нем так далеко, особенно после нескольких лет вынужденного перерыва в игре, но каким-то образом ей это удалось. Как бы она ни волновалась сейчас, она смотрела в будущее с уверенностью в своих силах – тем более, что финал проходил в Спрингфилде, и Лиза знала, что все ее друзья будут там и поддержат ее. Только бы Мардж наконец оставила ее волосы в покое...
— Прости, — кротко ответила она. — Просто... понимаешь, вряд ли там кто-нибудь будет смотреть на мою прическу.
— Ах, Лиза, не смеши меня, — ответила Мардж, безуспешно пытаясь привести в порядок ее волосы. — Ты должна выглядеть наилучшим образом! Вдруг о тебе напишут в нашей газете?
Только этого мне не хватало, подумала Лиза. Впрочем, ничего страшного... ведь там будет только фотография победителя, а не всех участников.
Наконец, Мардж была вынуждена признать свое поражение – несмотря на все ее усилия, волосы Лизы выглядели так же, как и всегда – в виде множества остроконечных вихров, торчащих во все стороны.
— Ладно, я закончила, — произнесла она, отступая на шаг. — Милая, ты выглядишь чудесно!
Лиза улыбнулась и посмотрела на свое отражение в зеркало. В этом не было никакой необходимости – Мардж возилась с ней чуть ли не с самого утра. Вполне удовлетворенная своим внешним видом, Лиза осторожно поднялась на второй этаж, стараясь не помять свое специальное праздничное платье, и ушла к себе в комнату для последней тренировки.
Мардж, проследовав за ней, остановилась возле открытой двери. Из комнаты доносились быстрые мелодичные трели саксофона.
— Твой отец гордился бы тобой сейчас, Лиза, — произнесла она. — Если бы только он был сейчас с нами...
Ее отец... человек, которого Лиза никогда не видела. Лиза до сих пор сомневалась, кого же ей следует считать своим настоящим отцом – сумасшедшего, который чуть не убил ее в прошлом, и теперь сидевшего в тюрьме, или же незнакомца, погибшего в уличной драке, так никогда и не узнавшего о том, что у него есть дочь?
— Спасибо, — хихикнула Лиза. — Но почему ты так уверена в этом?
— Я знаю, — ответила Мардж. — Ты действительно унаследовала его талант. Сегодня вечером все будут от тебя в восторге.
Долго размышляя обо всем этом, Лиза пришла для себя к окончательному выводу: ее настоящим отцом был Гомер. Хоть он и не был ее биологическим отцом, все же именно он был тем человеком, кто любил ее и заботился о ней. То же самое можно было сказать и о Мардж... было очевидно, что Сьюзан, женщина, родившая Лизу на свет, уже никогда не вернется к ней. Это было по-прежнему больно, но уже не так мучило ее, как раньше. Мардж заняла ее место в Лизиной душе – может быть, Мардж и не носила ее в течении девяти месяцев, но по крайней мере Лиза была уверена, что Мардж никогда не бросит ее в лапах такого чудовища, как Джек.
Уже сама начиная высказывать явные признаки нетерпения, Мардж посмотрела на свои часы.
— Лиза, уже половина седьмого! Пойдем скорее, нам пора ехать!
Спускаясь по лестнице вслед за Мардж, Лиза чувствовала себя необычно спокойной, даже слишком спокойной для человека, которому через пару часов придется играть перед несколькими сотнями слушателей. Она черпала уверенность в своей семье, зная, что эти люди готовы в любой момент всей душой поддержать ее. Она действительно чувствовала себя одной из них, и готова была сделать для них то же самое – отныне она была частью Симпсонов.
Пока вся ее семья садилась в машину, Лиза, на секунду задержавшись, посмотрела на их дом, ярко освещенный летними солнечными лучами. Она вспомнила момент, когда увидела этот дом в первый раз, и вспомнила свое чувство страха перед тем, что могло ожидать ее в столь странном месте. Теперь она знала, сколь мнимыми были все ее опасения. Спрингфилд и ее новая семья полностью изменили ее жизнь... изменили к лучшему.
Это больше не было для нее «столь странным местом». Это был ее настоящий дом.
* * *
После нескольких изматывающих часов ожидания, все произошло очень быстро. Лиза сидела за кулисами, в волнении дожидаясь своей очереди. Она еле находила в себе сил сидеть спокойно, слушая выступления других конкурсантов, доносившиеся нее со сцены. Чувствуя, как колотится ее сердце, перебирая пальцами клавиши саксофона, непроизвольно выискивая ошибки в выступлениях ее конкурентов, Лиза ждала, когда же наконец наступит ее черед бросить вызов толпе.
Сделав первый шаг на сцену, Лиза почувствовала, что ее нервы внезапно успокоились, а чувства обострились благодаря выбросу адреналина. Она медленно вышла из темноты кулис в центр ярко освещенной сцены. Пристально вглядываясь в темный зал, она почти ничего не видела там... зрители были окутаны мраком. Но она могла слышать знакомые голоса – там были ее друзья, и этот негромкий шепот стал музыкой для ее ушей. Даже если Лиза и не могла их разглядеть, она знала, что там есть люди, которые пришли сюда поддержать ее, и была благодарна им за это. Сделав глубокий вдох, чувствуя, как зал погружается в тишину, Лиза начала играть.
Точно так же, как и во время выступления в суде, все произошло для Лизы слишком быстро, словно во сне. Единственное, что она запомнила из своего выступления – это то, что все это время она думала об одном человеке – о своей родной матери... Где она была сейчас? Что делала? Вспоминала ли когда-нибудь о своей дочери? Даже сконцентрировавшись на игре, Лиза спрашивала себя, что сказала бы Сьюзан, если бы могла видеть ее сейчас. Какой бы счастливой ни была Лиза с Гомером и Мардж, она не могла забыть о своей настоящей матери.
Все завершилось так же неожиданно, как и началось – не успела Лиза привыкнуть к ситуации и начать получать удовольствие от собственного выступления, как оно закончилось. Кажется, она играла совсем неплохо, подумала она. Конечно, в ее выступлении присутствовали неизбежные ошибки, заметные как для зала, так и для судей, но все же ей понравилось. Когда музыка смолкла, в зале повисла тишина. Она продолжалась несколько долгих секунд, и Лиза начала беспокоиться – неужели она играла совсем не так хорошо, как ей казалось?
Внезапно зал взорвался аплодисментами, и Лиза счастливо улыбнулась. Шум аплодисментов становился все громче, Лиза с трудом расслышала, как некоторые выкрикивают ее имя. Невероятно обрадованная впечатлением, которое ей удалось произвести на слушателей, Лиза помахала залу рукой, неохотно спускаясь со сцены.
Внизу ее ждала Мардж, слезы блестели в ее глазах.
— Ну ладно тебе, мама, не настолько же плохо я играла, — пошутила Лиза, глядя на нее.
— Лиза, это было прекрасно! — выдохнула Мардж, обнимая дочь. — Все в восторге от тебя, как я и говорила!
Находясь за пределами сцены, снова и снова вспоминая свое недавнее выступление, Лиза чувствовала, как сердце по-прежнему бешено бьется у нее в груди. Она здорово вспотела – никогда раньше ей не приходило в голову, насколько жарко стоять под светом прожекторов, и она до сих пор была полна энергии. До самого завершения конкурса она не могла спокойно усидеть на месте. Пользуясь своими привилегиями конкурсанта, Лиза время от времени уходила за кулисы сцены, где наблюдала за другими участниками с легкой завистью – хотела бы она иметь возможность снова испытать эти замечательные ощущения.
Конкурс, похоже, собирался длиться бесконечно, и в какой-то момент Лиза обнаружила, что стоит снаружи здания, в компании своих друзей, тихо болтая с ними в надежде немного успокоиться. Солнце, еще недавно такое яркое, уже скрылось за горизонтом, и Лиза, глядя на темнеющее безоблачное небо, чувствовала себя такой счастливой, какой не чувствовала никогда. Впервые, с того далекого момента, когда ей удалось вырваться из рук Джека, она действительно начала забывать о своем прошлом – вместо того, чтобы мрачно размышлять о нем, как это было раньше, Лиза просто выбросила его из головы, живя настоящим, и в этом была заслуга сегодняшнего вечера.
Погрузившись в свои счастливые мысли, Лиза не замечала криков Барта, до тех пор, пока он не подошел к ней и не положил руку на ее плечо. Моментально очнувшись, Лиза подпрыгнула от неожиданности – ощущение, что кто-то незаметно подкрался к ней сзади, по-прежнему вызывало у нее чувство страха. Она обернулась к своему брату.
— Лиза, мама зовет тебя – судьи вот-вот объявят победителей, — произнес он, тяжело дыша.
Лиза глубоко вздохнула и пошла вслед за Бартом обратно в зал.
Когда она села на свое место, между Мардж и Гомером, один из судей как раз произносил длинную речь... что-то очень важное, о развитии юных дарований, о необходимости подобных мероприятий, о том, что все финалисты в равной степени были победителями конкурса – и так далее. Лиза почти не слышала его. С трудом дыша, она нетерпеливо ждала, когда же судьи наконец объявят победителей и избавят всех конкурсантов от мучений.
Наконец судья закончил свое бесконечное выступление, и улыбнулся залу.
— А теперь момент, которого вы все так долго ждали... — с этими словами он развернул лист бумаги, который держал в руках, и заглянул в него.
Лиза почувствовала, что ее сердце вот-вот выскочит из груди. Судья явно умел нагнетать обстановку.
— В конкурсе на звание «Лучший юный музыкант года», — наконец продолжил судья, — третье место заняла... ДЖОАН ЭНТВИСТЛ!
«Третье место?» – подумала Лиза. В дальнем углу зала раздался пронзительный, радостный визг, после чего на сцену выбежала длинная, худая девочка. Стоя на сцене и слушая поздравления в свой адрес, она одновременно выглядела гордой своим достижением и немного разочарованной – ведь еще два конкурсанта оказались лучше нее. Лиза смотрела на нее с завистью – хотела бы она сейчас оказаться на ее месте... но Лиза помнила, насколько хорошим было выступление Джоан, и не надеялась оказаться среди победителей.
Закончив свои поздравления, судья снова повернулся к притихшему залу.
— Леди и джентльмены, — продолжил он, — выступление мисс Энтвистл можно без всякого преувеличения назвать фантастическим. Поверьте, выбрать номинантов на второе и первое место было очень непросто для нас. Тем не менее, наша коллегия пришла к выводу, что второе место в конкурсе заслуженно заняла...
Пауза. Агонизирующая, сводящая с ума.
— ...ЛИЗА СИМПСОН!
Лизе потребовалось несколько секунд, чтобы опомниться от изумления – она заняла второе место! Мардж радостно обняла свою дочь, гордясь ей, как никогда раньше. Позади Лизы раздались радостные вопли ее друзей. Кое-как высвободившись из объятий Мардж, Лиза обернулась к ним, и, улыбнувшись в ответ, начала пробираться к сцене. Когда она поднялась по ступенькам, судья энергично затряс ее руку, поздравляя Лизу с таким большим достижением и вручая ей почетный сертификат. Стоя рядом с Джоан, Лиза смотрела в зал, счастливо улыбаясь.
После того, как судьба Лиза окончательно решилась, остаток церемонии прошел для нее гораздо быстрее. Первое место занял молодой пианист по имени Грэхем Лоусон. Лиза удовлетворенно слушала, как судья хвалит выступление победителя – как ни странно, она совсем не ощущала досады или разочарования, зная, что этот человек превзошел ее в мастерстве. Она просто гордилась тем, что находится здесь, на этой сцене... что она – одна из трех лучших молодых музыкантов во всем штате. Судья, вновь повернувшись к залу, попросил наградить победителей аплодисментами, и люди, поднявшись со своих мест, чуть не оглушили счастливых конкурсантов.
Когда аплодисменты смолкли, Лизу и остальных победителей отвели в другой конец сцены – там их ждали журналист с фотографом. Лиза, не особенно волнуясь, ответила на его незамысловатые вопросы – в какой школе она учится, как давно играет на саксофоне (Лиза решила не говорить о своем вынужденном перерыве) и тому подобное. После того, как они ответили на все вопросы, фотограф заставил их выстроиться в ряд, попросил их улыбнуться (этого он мог и не делать) и запечатлел их своей камерой.
Прошло несколько дней, и в «Спрингфилдском Покупателе» появилась статья об этом событии. Благодаря тому, что Лиза была единственной местной жительницей, статья почти целиком была посвящена ей, и Лиза всю следующую неделю показывала газету любому, кто оказывался в пределах ее досягаемости. Фотография в половину страницы также не подвела – Лиза просто излучала счастье на этом снимке. Похоже, что это была именно та статья, которой можно было смело гордиться на протяжении долгих лет.
* * *
Несмотря на все свои успехи, Лиза не собиралась останавливаться на достигнутом. Она дала себе слово развить свои таланты настолько, насколько это возможно. Она упорно тренировалась дома, играя на саксофоне часами, к большому огорчению Гомера, словно пытаясь поскорее наверстать то, что она упустила из-за Джека.
Врожденная любовь к музыке была не единственной причиной этому. Прошедший конкурс юных талантов, на котором она так отличилась, реакция ее родственников и знакомых на ее успехи в этом состязании заставили Лизу понять, что саксофон в ее руках был не просто инструментом... он был возможностью доказать, что она действительно представляет собой что-то, возможностью заслужить уважение незнакомых людей. Еще одной причиной было ее желание доказать Джеку, хотя бы мысленно, что она вовсе не такая, какой он ее считал. Иногда она спрашивала себя, знает ли Джек о ее достижениях. Ей хотелось надеяться, что все-таки знает – может быть, он даже видел эту статью с ее фотографией. Интересно, что он мог подумать, прочитав о ней в газете?
Музыка также была для Лизы способом выразить свои чувства. Неважно, насколько спокойно она чувствовала себя в обществе Мардж и Гомера – иногда жуткие картины прошлого вновь вставали перед ее сознанием. В такие моменты Лиза просто закрывалась в своей комнате, играя на саксофоне так долго и громко, как ей того хотелось. Она словно выдувала из себя остатки боли и страданий, неизменно получая от этого облегчение. Лиза играла не только для себя, она играла для своих родителей – отца, которого она никогда не видела, и матери, которую она давно потеряла и уже не надеялась увидеть вновь.
Лиза начала посещать специальные музыкальные курсы. Они начинались сразу после ее обычных занятий и продолжались где-то час, каждый день – так что нередко получалось, что Лиза освобождалась одновременно с отбывшим очередное наказание Бартом, и Мардж забирала их домой вместе. Так было поначалу, но когда лето окончательно вступило в свои права, у Лизы появилась привычка возвращаться домой пешком. Глубоко дыша свежим воздухом, наслаждаясь свободой и спокойствием, полученными с таким трудом, она обычно шла через городской парк, и возвращалась домой с букетом цветов, заботливо нарванных для Мардж.
В один из таких дней Лиза почувствовала, что не может дождаться окончания ее музыкальных занятий. Сегодня был особенно прекрасный день, Лизе не терпелось выбраться на улицу – к тому же, сегодня вечером они с подругами собирались у Дженни, и Лиза ждала этого дня всю неделю. Нетерпение на ее лице было настолько очевидным, что преподаватель заметил это и решил пойти навстречу своей ученице – тем более, такой талантливой.
— Лиза, у меня такое ощущение, что ты куда-то торопишься. Почему бы тебе не закончить сегодняшнее занятие немного раньше? — спросил он, глядя на нее с пониманием.
Лизе стало немного стыдно, что ее так легко раскусили, но она была благодарна своему учителю.
— Спасибо, мистер Фукуа, — ответила она с облегчением в голосе, быстро хватая саксофон и ноты. — Я обязательно закончу сегодняшний урок на выходных... обещаю вам! До свидания! — прощебетала она уже в дверях, даже не пытаясь скрыть своей радости.
Лиза вышла на улицу и с наслаждением вдохнула свежий воздух, посмотрев на безоблачный горизонт. Солнце щедро освещало ее своими лучами. Это неожиданно напомнило ей о детстве, проведенном на старой ферме, посреди бесконечных полей и лугов. Знакомые образы и звуки – шум листвы в кронах деревьев, щебетанье птиц – все это было так похоже на ее старый дом, на ее давно забытую, счастливую и беззаботную жизнь... Позже, когда они переехали в Шелбивилль и все изменилось, Лиза вспоминала эти годы с горечью и сомнением – все это было слишком хорошо, чтобы быть реальностью, хоть и оставшейся в прошлом. Сейчас же, радостно шагая по улице, Лиза снова и снова испытывала ощущения, которые еще не так давно казались ей фантазией.
Возле школы была припаркована машина. Лиза посмотрела на нее с удивлением – она стояла прямо напротив главного выхода, на том месте, где обычно останавливался школьный автобус. Это было довольно необычно, тем более что на асфальте была соответствующая надпись. Проходя мимо машины, Лиза ощутила слабый запах дешевых сигарет... почему-то он напомнил ей о Джеке. Почувствовав страх, Лиза бросила взгляд на бородатого водителя, сидевшего внутри. Нет, кажется, она никогда не видела его раньше, решила Лиза. Успокоившись, она отправилась дальше, моментально забыв и о машине, и об ее хозяине.
Как обычно, путь Лизы пролегал через городской парк. В парке было немало народа – все хотели получить удовольствие от прекрасной погоды, но это нисколько не беспокоило Лизу, ей нравилось находиться среди людей. Она подумала, стоит ли ей нарвать цветов для Мардж. В прошлый раз, когда она сделала это, цветы таинственным образом исчезли, стоило лишь Гомеру остаться одному в комнате, поэтому Лиза решила не тратить время и поскорее вернуться домой. Как обычно, чтобы немного сократить путь, Лиза воспользовалась дорогой, которую ей недавно показал Барт – пройти в дальний конец парка, обойти пруд и через дыру в заборе пробраться в задний двор магазина «На скорую руку». После этого достаточно пройти пару сотен метров вниз по улице – и она дома, на Вечнозеленом бульваре.
Проходя вдоль берега небольшого пруда, Лиза внезапно вспомнила, где она могла видеть водителя той машины раньше. Он не раз был здесь – на протяжении нескольких последних дней Лиза, проходя мимо пруда, видела на противоположном берегу одинокого мужчину в темных очках, сидевшего на скамье и кормившего уток. Он всегда выглядел таким одиноким, безразлично бросая птицам куски хлеба... прекрасно зная, как ужасно одиночество, Лиза не раз спрашивала себя, что же приключилось с ним в прошлом.
Лиза пролезла через узкую дыру в заборе и оказалась на территории магазина. По сравнению с парком здесь было невероятно тихо – до ушей Лизы доносился лишь слабое гудение холодильников, работавших внутри. Царившая здесь тишина внушала ей робость, Лиза не хотела бы оказаться здесь ночью одной. Внезапно у нее появилось странное ощущение, словно за ней кто-то наблюдает...
— ЭЙ, ТЫ!
Неожиданно, без предупреждения, ей на плечо опустилась чья-то рука. Лиза вздрогнула, ее сердце сжалось на секунду, когда она попыталась высвободиться и отпрыгнуть в сторону. Испуганно посмотрев на этого человека, она поняла, что это был Апу, владелец магазина.
— Сколько раз можно говорить – нечего ошиваться здесь! — произнес он недовольно.
— Простите... — тихо ответила Лиза, чувствуя, что ее щеки заливаются румянцем. Увидев, кто именно напугал ее, Лиза немного перевела дух. В ее душе поднялось озорное веселье – ведь она ухитрилась вывести из себя взрослого человека. Безуспешно пытаясь скрыть с лица идиотскую улыбку, Лиза наблюдала, как Апу со вздохом отпускает ее плечо.
— Ладно, но если с моего склада хоть что-нибудь пропадет – я буду знать, кто виноват, — крикнул Апу вслед убегающей Лизе. — Приходите еще... только приходите через главный вход!
До дома оставалось совсем недалеко. Лиза шла по аллее, в тени густых деревьев, слушая мелодичные птичьи трели. Мечтая поскорее оказаться в гостях у Дженни, Лиза не сразу обратила внимание на то, что незнакомая фигура заслонила ей солнечный свет. Когда она наконец подняла свой взгляд, три вещи моментально привлекли ее внимание: во-первых, в нескольких шагах от нее стоял тот самый незнакомец из парка, во-вторых, он намеренно преграждал ей путь, и в-третьих, он яростно смотрел прямо на нее.
Все счастливые мысли испарились из головы Лизы, сменившись чувством страха. Лиза замерла перед незнакомцем, глядя на него с ужасом в глазах, не зная, что делать. Не издав ни звука, мужчина бросился к ней... она попыталась убежать, но он схватил ее за руку и развернул лицом к себе. Когда Лиза попыталась закричать, он прижал к ее лицу платок.
Все это произошло в течение каких-то секунд. Прежде, чем Лиза успела понять, что происходит, у нее начало темнеть в глазах. Она почувствовала, что падает, мир бешено закружился перед ней... затем она окончательно провалилась во тьму.
* * *
Мардж посмотрела на часы. Без четверти пять. Где же Лиза?
Она сильно волновалась. Не потому, что Лизы так долго не было – она нередко задерживалась после школы с друзьями. Мардж волновалась потому, что знала кое-что, и скрывала это от Лизы уже несколько дней, хотя она имела право знать об этом. Мардж дала себе слово, что сегодня обязательно расскажет Лизе обо всем. Это касалось Джека.
Мардж до сих пор не могла поверить в то, что это произошло. Это было невероятно – прошло всего лишь несколько месяцев, но Джека уже выпустили на свободу. «За хорошее поведение», как они выразились... Хорошее поведение? Как только это случилось, Лайнел Хац сразу позвонил Мардж и предупредил ее обо всем, но Мардж не была уверена, стоит ли рассказывать об этом Лизе, ведь это, без сомнения, огорчило и напугало бы ее. Лиза только-только начала верить в то, что окончательно освободилась от Джека... Мардж несколько дней откладывала этот разговор, не зная, с чего начать.
Но сегодня она обязательно сделает это. Нельзя откладывать до бесконечности. Только бы Лиза вернулась домой поскорее...
Словно в ответ на ее мысли, раздался стук в дверь. Мардж вскочила на ноги и вышла в прихожую, по пути мысленно готовясь к предстоящему разговору. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, она открыла дверь. К ее удивлению, на пороге стоял Милхаус. Сжимая в руках пакет, похожий на чехол с саксофоном, он неуверенно посмотрел на нее. Прошла секунда, и Мардж почувствовала страх, когда поняла, ЧТО это могло означать.
— Э-э-э... вы не могли бы позвать Лизу, миссис Симпсон? — спросил Милхаус.
— Она еще не вернулась из школы, — ответила Мардж, стараясь сохранить голос спокойным. — Где ты это нашел?
— Вон там... — Милхаус показал пальцем вверх по улице. — Он валялся на тротуаре. Я подумал, что Лиза потеряла его.
Он протянул чехол Мардж. Повернув его, она увидела имя и адрес Лизы, аккуратно вышитые сбоку, и тяжело вздохнула. Им обоим было прекрасно известно, что Лиза никогда не бросила бы свой саксофон... но что же тогда могло произойти?
Внезапно очевидная мысль ударила Мардж по голове, словно камнем. Она почувствовала, как глубокий, черный, ледяной ужас сдавил ее своими когтями. Все было очень просто. И страшно.
Это был Джек.
* * *
Первой вещью, которую почувствовала Лиза, медленно возвращаясь в сознание, была боль. Ее голова разламывалась от боли, когда она пыталась понять, что же с ней произошло. Лиза помнила, как пробиралась через парк, как ее поймал Апу, как она шла вниз по улице... но после этого была сплошная темнота.
Открыв глаза и осмотревшись, она сразу все поняла.
Она снова была в доме Джека.
Лиза попыталась пошевелиться, и почувствовала, что ее запястья и лодыжки крепко привязаны к стулу, на котором она сидит. Ее рот был заткнут кляпом. Несколько секунд она извивалась на стуле, тщетно пытаясь освободиться, но вскоре сдалась.
Ее охватила паника. Лиза была уверена, что никогда больше не увидит Джека – он должен был сидеть в тюрьме! Когда она подумала о том, что он может теперь с ней сделать, Лизу начал бить ледяной озноб. Внезапно она пожалела о том, что осмелилась выступить против него в суде. Очевидно, его месть была вызвана именно этим поступком. После того, как Джека посадили за решетку, Лиза смогла убедить себя, что навсегда попрощалась с ним – теперь она видела, насколько ошибалась тогда. Джек по-прежнему внушал ей ужас, как и раньше.
Время медленно шло, Лиза сидела и ждала своей судьбы. Мысли бешено метались в ее голове. Почему она не догадалась раньше, что это был Джек? Как она могла не заметить его простой маскировки? Теперь, вспоминая события последний нескольких дней, она понимала, что видела его неоднократно, в различных местах – все это время он следил за ней. Лиза почувствовала тошноту, понимая, что уже несколько дней была у него в руках, и даже не заметила этого. Если он приложил столько усилий лишь для того, чтобы похитить ее, что же он собирался сделать с ней теперь? Уже не в первый раз в своей жизни, Лиза вдруг ясно почувствовала, что скоро умрет.
Но если бы она погибла тогда, в прошлом, этого никто даже не заметил бы. Сейчас все было иначе. Вновь встретившись с безумием Джека, она вспомнила о Мардж, Гомере, Барте, Мэгги, Стефани и своих друзьях... все эти люди любили ее, заботились о ней и никогда бы не оставили ее в беде. Сейчас у Лизы было нечто большее, чем просто никому не нужная жизнь... когда она пришла в себя в больнице, она поняла, что спасла лишь чувства горя и страданий, с которыми ей придется жить дальше. Теперь же у нее была совсем другая жизнь, за которую стоило бороться. Она ХОТЕЛА жить.
К сожалению, эти мысли никак не могли успокоить Лизу. Она молилась о помощи... надеялась, что Мардж сейчас ворвется в этот дом и освободит ее, хотя и знала, что это невозможно. Она была полностью во власти Джека. Внезапно до ушей Лизы донесся скрип половиц – кто-то спускался по лестнице. Лиза крепко зажмурилась, отчетливо слыша биение сердца в своей груди...
Дверь в комнату распахнулась, он вошел, и Лиза, открыв глаза, посмотрела на него со страхом. Ей не верилось, что ему удалось так легко провести ее – единственное, что Джек изменил в своей внешности, это отпустил бороду и перекрасил волосы в другой цвет. Глядя в его холодные, полные ненависти глаза, Лиза поняла, что его личность нисколько не изменилась за прошедшее время.
Джек подошел к ней поближе, с наслаждением наблюдая, как она дрожит под его взглядом, и начал медленно кружить вокруг нее, словно лев, играющий со своей добычей, готовый в любой момент наброситься на нее. Он мечтал об этом на протяжении месяцев... после долгих ночей, проведенных в фантазиях об этом моменте, происходящее до сих пор казалось ему нереальным. Он чувствовал, как ярость начинает снова разгораться в нем, сжигая все остальные чувства. Пока девчонка была без сознания от хлороформа, ему пришлось немного выпить, чтобы успокоить нервы. Это помогло прогнать из головы все эмоции, но ярость осталась.
Остановившись напротив ее лица, Джек посмотрел ей прямо в глаза, и широко, зловеще улыбнулся. Лиза смотрела на него в страхе, безуспешно пытаясь освободиться от своих пут, по ее щекам текли слезы. Не в силах удержаться, Лиза громко закричала. Кляп превратил ее крик ужаса в чуть слышный стон.
Это доставляло ему невероятное удовольствие, и Джек наслаждался каждым моментом этой психологической пытки. Та часть его разума, которая терпеливо дожидалась освобождения из тюрьмы, наконец раскрылась полностью, черпая свою силу в ярости. Тюрьма, через которую прошел Джек, полностью сломала его личность, уничтожив последние остатки хорошего в этом человеке. Раньше у него оставалось нечто, чем он мог гордиться – его чувство собственного достоинства, которое для него было дороже свободы. Он потратил всю свою жизнь, чтобы заставить людей уважать его. Теперь он стал никем – из уважаемого члена общества он превратился в жалкое подобие человека, в никчемного пьянчугу с судимостью. Отныне ему нечего было терять.
Первым человеком, которого Джек обвинял во всем, был его отец. Он всегда обращался с Джеком, словно с какой-то вещью. Вся сознательная жизнь Джека была подчинена одной идее: он хотел доказать своему отцу, что тоже достоин уважения. Воспоминания о своем ужасном детстве, мысли о том, что даже в этом он ничего не добился, постоянно преследовали его в тюрьме. Неоднократно в его голове появлялась мысль о самоубийстве – после всего, что с ним произошло, лишившись работы, семьи, и даже чувства самоуважения, он не видел особых причин жить дальше. Это было невыносимо... и единственное, что заставляло его жить дальше – это неукротимое желание передать свою боль и страдания кому-нибудь другому.
Отец был далеко не единственным человеком, которого Джек обвинял в своих несчастьях. Он винил во всем также свою неверную жену, ее дружка-музыканта... и даже ту несчастную девочку, которая погибла при пожаре, навсегда оборвав его карьеру. Но все же самой главной виновницей в его глазах оставалась Лиза... чужой ребенок, на которого он потратил годы своей жизни, кормя ее и одевая, и который отплатил Джеку тем, что отправил его за решетку. Кроме того, из всех перечисленных людей только на Лизе Джек мог выместить свою злобу, только ей он мог причинить боль. И сейчас он был намерен сделать это.
— Полагаю, ты не ожидала увидеть меня снова, — произнес он издевательским тоном, смакуя свои слова. — Ты давненько не была здесь, верно? Что ж, можешь посмотреть на это место в последний раз...
Джек рассмеялся безумным смехом, глядя, как Лиза вновь пытается освободиться от веревок. Ему нравилось смотреть на нее сейчас, лишенную свободы, оставленную один на один со своим самым жутким страхом. Он медленно отвернулся от нее, подошел к столу, достал из ящика небольшой пистолет и направил на нее.
— Посмотри сюда, Лиза. — Голос Джека слегка дрожал от осознания того, что он еще на шаг приблизился к исполнению своего плана. — Здесь всего два патрона... один для тебя, другой для меня. Что, теперь ты уже не чувствуешь себя такой храброй?
Лиза, в ужасе глядя на оружие, почувствовала, что ее пульс ускорился еще сильнее. Перед ее глазами словно промелькнула вся ее жизнь, когда она поняла, в какой опасности сейчас находится. Она почувствовала жар, ей не хватало воздуха, и она начала задыхаться.
Не сводя с Лизы дула пистолета, Джек подошел к ней и выдернул кляп у нее изо рта. Последовательный в своей жестокости, он не хотел, чтобы она умерла раньше времени. Она была в его власти сейчас – и он хотел видеть, как она плачет, слышать, как она умоляет его сохранить ей жизнь. Он мечтал о том, чтобы она испытала нечеловеческие страдания, мечтал об этом как в тюрьме, так и задолго до нее. Джек не был уверен в том, что у него хватит решимости спокойно выполнить задуманное... но знал, что если она попытается закричать, он заставит ее успокоиться навсегда, а потом сделает так, чтобы правосудие никогда уже не настигло его.
Как только ее рот освободился, Лиза шумно закашлялась, безвольно опустив голову. Джек схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на себя, приставив пистолет к ее виску.
— Не хочешь сказать что-нибудь? — прошипел он.
После первых секунд паники разум Лизы немного прояснился. Она сконцентрировалась на ситуации, в которой оказалась, все мысли о Мардж и остальных исчезли, сменившись стремлением выжить. Чувствуя холодное дуло пистолета у своего виска, она хорошо понимала, что крик ей ничем не поможет сейчас. Единственный выход – это говорить с Джеком, стараясь как можно дольше протянуть время, и молиться Богу о том, чтобы кто-нибудь, как-нибудь догадался о том, что она находится здесь...
— Как ты нашел меня? — спросила она.
Вместо ответа Джек вытащил из кармана смятый лист бумаги и развернул его у нее перед лицом. Лизе чуть не стало плохо, когда она увидела саму себя, широко улыбавшуюся с газетной фотографии. Это была та самая статья о конкурсе юных музыкантов.
— Знаешь, в тюрьмах люди тоже читают газеты, — усмехнулся Джек. — Здесь немало написано о тебе... даже говорится, в какой школе ты учишься. С такими статьями надо быть поосторожнее – никогда не знаешь, кто может ее прочитать...
— Зачем... зачем ты делаешь все это, папа? — спросила Лиза как можно более спокойно.
— Я тебе не отец!! — заорал Джек, мгновенно меняясь в лице.
— Нет, отец! — закричала Лиза в ответ. — Ты вырастил меня, ты заботился обо мне... неважно, что говорят другие – ты мой отец.
— ЗАТКНИСЬ! — прорычал Джек, хватая пистолет за дуло и замахиваясь на Лизу рукояткой. — Заткнись, говорю тебе!
Лиза вжалась в спинку стула, боясь произнести лишнее слово, молча наблюдая за тем, как Джек подбирает с пола пустую бутылку и в бешенстве швыряет ее в стену. Было очевидно, что сейчас Джек уже далеко не уверен в своих силах, как раньше, что его мучают сомнения. Оставалось лишь надеяться, что эти сомнения возьмут верх в его душе. Кроме того, ей не хотелось злить сумасшедшего с пистолетом, который к тому же еще и напился.
— Это из-за моего выступления в суде? — спросила Лиза тихо.
Джек гневно уставился на нее.
— Да! — ответил он, по-прежнему размахивая оружием. — Из-за тебя всем стало известно, что я попал в тюрьму. Меня всегда уважали в этом городе. Люди смотрели на меня, как на человека, а теперь... теперь я никто! — почти простонал он. — Я потерял все. Отныне у меня нет ничего, ради чего стоило бы жить. Поэтому я уйду... но напоследок я возьму тебя с собой.
Лиза вздохнула – все было по-прежнему очень серьезно.
— Послушай, ты не должен так поступать. Это не выход... — произнесла она мягко. Джек насмешливо фыркнул ей в лицо.
— Не выход? А что, снова отправиться в тюрьму – это выход? Да знаешь ли ты, сколько мне дадут хотя бы за то, что я тебя похитил? Нет... я не отправлюсь снова в тюрьму, и жить дальше мне незачем, так что...
Его голос затих. Лиза пыталась понять его душевное состояние – она знала, что жизнь ее висит на волоске, и хотела заставить Джека говорить как можно дольше.
— На что была похожа жизнь в тюрьме? — спросила она, не зная, хорошая это идея или плохая.
Прежде чем ответить, Джек несколько секунд напряженно бродил по комнате, пытаясь облечь свои переживания в слова.
— Это было ужасно, — наконец произнес он. В его голосе звучал стыд – Джеку было неприятно признаваться в том, что и у него есть слабые стороны. — Наверное, тебе очень приятно услышать это, после того, что я сделал с тобой... — добавил он, сердито повернувшись к Лизе.
Он был прав, но Лиза не собиралась признаваться ему в этом.
— Но зачем ты сделал... все эти вещи со мной? — спросила она. — Ты ненавидел меня?
Джек сел прямо на пол напротив Лизы. Пистолет по-прежнему был направлен в ее сторону.
— Я ненавидел твою мать, и того ублюдка, который забрал ее у меня, — ответил он почти спокойно. — Но я не мог отомстить им... поэтому я все выместил на тебе.
Лиза печально вздохнула. На протяжении нескольких лет она пыталась понять, чем было вызвано столь жестокое поведение Джека по отношению к ней. Теперь она знала это... Посмотрев на Джека, полностью погрузившегося в себя, она с удивлением увидела слезы у него в глазах – до сих пор она ни разу не видела, как он плачет. Его лицо по-прежнему было искажено гневом, но сейчас вся его ярость была направлена не наружу, а вглубь себя, в сторону мыслей и чувств, которые мучили его так долго.
— Я превратился в своего собственного отца... — прошептал он чуть слышно.
— Твоего отца? — отозвалась Лиза.
— Он тоже постоянно бил меня в детстве, — ответил Джек, и боль в его голосе показала, насколько тяжело ему вновь воскрешать эти воспоминания. — Я все делал не так, как надо... Иногда он бил меня просто так, безо всякой причины. А иногда, ночью, он приходил ко мне в комнату, забирался в постель и... и...
Он не мог продолжать дальше. Демоны его прошлого внезапно овладели его сознанием, подчинив его себе. Лиза вздрогнула, видя, как Джек вновь выходит из себя, погружаясь в бездонную пучину гнева. В течение нескольких секунд он полностью потерял контроль над собой.
Издавая нечленораздельные крики, словно одержимый, Джек начал метаться по комнате, круша все, что попадалось ему под руки. Лиза сотни раз становилась свидетельницей тому, как он выходит их себя, но никогда раньше она не видела ничего подобного. Самое странное, что Джек не трогал Лизу, словно не видел ее, ослепленный своей яростью.
Было видно, что Джек хранил в себе эту боль с самого детства – Лизе было знакомо это чувство, настойчиво зовущее уничтожить все вокруг себя, лишь бы навсегда избавиться от страшных воспоминаний. В данный момент Джек бился не на жизнь, а на смерть со своим собственным разумом, с темными силами, поселившимися в нем, и всю скопившуюся в нем энергию ненависти бросил в эту битву, вместо того, чтобы выместить ее на ком-нибудь, как он делал это раньше.
Этот припадок длился всего лишь несколько секунд, но в течение этого недолгого промежутка времени Джек полностью изменился – он не был похож на человека, скорее на какое-то страшное раненое животное. Наблюдая за ним, Лиза понимала, что все его жестокости, которые он обрушивал на нее в прошлом, были лишь точно такой же попыткой забыть о своем прошлом.
Вскоре Джек успокоился и снова сел на пол, опустошенный своим припадком. Его ярость ушла, оставив за собой лишь горе и скорбь. Лиза смотрела, как он рыдает, закрыв лицо руками, и его отношение к нему постепенно менялось. Она хорошо знала, что это такое – держать в себе затаенную боль. Она по-прежнему ненавидела его за то, что он сделал с ней в прошлом, но теперь она знала, ПОЧЕМУ он так поступил. Она не могла его простить, но, по крайней мере, могла понять.
— Моему отцу было бы противно смотреть на меня сейчас, — всхлипнул Джек, сотрясаясь от рыданий. — Он всегда ненавидел, когда я плакал, и выбивал из меня все это дерьмо кулаками...
Повисла долгая, тяжелая пауза. Несмотря на то, что между ними оказалось что-то общее, и Лиза даже начала чувствовать какую-то симпатию к своему похитителю, она по-прежнему хорошо понимала, в какой опасности находится. Сейчас он немного успокоился, может быть, теперь он поддастся на уговоры.
— Послушай... Я ни в чем больше не виню тебя. Теперь я знаю, что произошло... — осторожно начала Лиза. — Пожалуйста, положи пистолет. Если ты расскажешь полиции о своем отце, они поймут тебя.
Несмотря на то, что она по-прежнему была в опасности, Лиза чувствовала себя уже намного увереннее. Она уже не боялась так за свою жизнь, как это было пару минут назад. Она видела, что Джек испытывает угрызения совести за совершенные им поступки. Может быть, ей удастся воспользоваться этим и уговорить освободить ее...
Несколько секунд они сидели в напряженной тишине. Внезапно до их ушей донесся чуть слышный рев полицейских сирен – становясь все громче, он приближался к дому, внезапно оборвавшись где-то совсем рядом. Лиза недоуменно подняла голову. В окне мелькнули яркие синие и красные огни.
Джек, моментально очнувшись от своей меланхолии, вскочил на ноги и злобно взглянул на Лизу.
— На что ты там уставилась? — буркнул он, подходя к окну и осторожно выглядывая из-за занавески.
Из-за Джека Лиза не могла видеть того, что происходит снаружи, но тут до ее ушей донесся голос, многократно усиленный громкоговорителем:
— Говорит полиция. Дом полностью окружен. Освободите ребенка немедленно!