Автор Тема: Но мамы здесь нет! / But Mom's Not Here (Marie S Zachary)  (Прочитано 1770 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Maxon

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 9
Цитировать
От автора: В рассказе я сделала Лизу старшей из детей для более подходящего окончания истории. Наслаждайтесь!

От меня: Это мой первый перевод подобных текстов, да и один из первых вообще. Меня давно привлекали Симпсоны, а с недавнего времени и английский язык. Посему решил совместить приятное с полезным. Начнём с чего-то коротенького. +) Ах да, публикация перевода без всякого разрешения автора, простите.

Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/7650775/1/But_Moms_Not_Here

Но мамы здесь нет!

Двухлетняя Лиза посмотрела на своего младшего брата и улыбнулась. Она так гордилась, что у неё есть маленький братик.

- Папочка!
- Да, солнышко, - ответил Гомер.
- Можно мне подержать малыша?
Гомер застыл на секунду.
- Что ж, - сказал он. - Мама сказала: „Нет”.
- Оу, - произнесла Лиза. - Ну ладно.
- Но мамы здесь нет.
...
Семилетняя Лиза вошла в комнату, где её отец смотрел телевизор.
- Пап, - промолвила Лиза, - включишь Щекотку и Царапку?
- Что ж, мама сказала, что тебе нельзя смотреть эти мультики, - ответил отец.
- Оу, - пробормотала Лиза. - Ну хорошо.
- Но мамы здесь нет.
...
Десятилетняя Лиза знала, что она была не права, подшутив над своим маленьким братом. Она была в своей комнате, когда в дверь постучался её отец.
- Войдите!
Гомер вошёл.
- Дорогая, - начал он. – Это было не очень хорошей шуткой с твоей стороны.
- Пап, я знаю. Мне жаль. Я плохой человек.
Она подняла подбородок, избегая взгляда отца.
- Ты не плохой человек, Лиза. Ты очень хороший человек, но ты что-то делаешь не так. Понимаешь?
- Да, пап.
- Мама, сказала, что тебя нужно наказать за твой проступок.
- Оу, - ответила Лиза. - Ну ладно.
- Но мамы здесь нет.
...
Когда Лизе было семнадцать лет, её родители погибли в автокатастрофе. Она была опустошена. Девочка потеряла своего лучшего друга.
- Это несправедливо, - чуть ли не рыдая, крикнул Барт. – Зачем им надо было умирать?
- Я знаю, - Лиза пыталась успокоить своего пятнадцатилетнего брата. – Мне тоже их не хватает.
- Мне их не хватает больше, - провопел Барт. – Они были с тобой на два года больше.
- Да, я знаю, - ответила она, обнимая брата. – Пойдём я куплю вам с Мэгги мороженное.
От мороженного ему всегда становилось легче.
- Мама никогда бы не позволила нам этого в такой час, - сказала Мэгги.
Барт кивнул.
- Но мамы здесь нет, - Лиза вспомнила слова отца.

Оффлайн stitch

  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1729
  • Пол: Мужской
  • Knight of the Old Republic
Перевел конечно хорошо, но текст на столько простенький, что даже нет вариантов перевести неправильно, хоть в школьный учебник по английскому его добавляй.
Сам рассказ по сути не о чем, просто мыло, пытающееся надавить на эмоции читающего..
В любом случае продолжай этим заниматься, язык и для себя пригодится, и хороших переводчиков тут очень ценят. Так что ждем от тебя новых текстов.
Удачи!
Sarcasm it is a form of art.

Оффлайн Jana_Tzvet

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 176
  • Пол: Женский
Спасибо Maxon за перевод! Я очень люблю такие вот маленькие рассказы, иногда просто нет времени дочитать большой.
Может он и простой и "не о чем", тем не мение было приятно его прочесть.
Правда непонятно, зачем делать Лизу старше, Барт бы отлично подешел в качестве главного персонажа, по моему он даже больше подходит.
Очень надеюсь вы продолжите радовать нас своими переводами :)

Оффлайн crazy_simpsons

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 550
  • Пол: Мужской
Maxon
Такое себе, молодец конечно за перевод! Но минусы сейчас пойдут не в твою, а в сторону автора:
Сюжет практически нет, тем более я где то уже подобное видел, (не помню где именно) так что плагиат.
И да, просто пытается надавить на жалость  :confused: