Автор Тема: Предшественница Мардж (Before Marge)  (Прочитано 16 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Nick_96

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 715
  • Пол: Мужской
  • На НФСФ с 15.08.2009.
Фанфик некоего Джейка Леннигтона с сайта http://www.maggieanderic.com/ 2004 года написания.
Переводчик - Дагдамор, тема в архиве - http://archive.simpsons.org.ru/index.php?s=172fcc97df2306e1be90724bda71cfff&showtopic=1909

Цитировать
Автор: Джейк Леннингтон (Jake Lennington), www.maggieanderic.com
Перевод: Dagdamor
Перевод выполнен и опубликован с разрешения автора.
Оригинал находится здесь.

История первой любви Гомера Симпсона. ;)
Не слишком большой, интересный и, главное, совершенно безобидный сюжет. Читаем. :)
Запоминается последняя фраза — это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из разговора.

Оффлайн Nick_96

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 715
  • Пол: Мужской
  • На НФСФ с 15.08.2009.
Re: Предшественница Мардж (Before Marge)
« Ответ #1 : 04/02/2026, 20:13:11 »
Семья Симпсонов сидит за обеденным столом. Гомер, только что вернувшийся с работы, выглядит ужасно. Его рубашка промокла насквозь, все лицо в грязи и волосы на голове всклокочены, если можно так сказать.

Гомер (напряженно): — Всем привет.
Мардж: — Гомер, что случилось? Ты ужасно выглядишь!
Гомер, что-то неясно бормоча, падает на свой стул.
Лиза (глядя на часы): — И ты опоздал домой на час!
Гомер (вздыхая, падая головой прямо на стол и издавая бессвязные звуки): — Я собирался завтра бросить эту проклятую работу, но...
Мардж (перебивая его): — Хммм, Гомер... прежде чем совершать необдуманные поступки, ты...
Гомер: — ...но нет, Мардж. Я уже сделал это сегодня.
Мардж (саркастически): — Только не снова, Гомер. Как ты думаешь, сколько раз мистер Бернс уже соглашался принять тебя обратно на работу?
Барт: — Вроде как шесть, но разве кто-нибудь считал?
Крупным планом показывается недовольное лицо Мардж.
Гомер: — Мардж, а что у нас на десерт?
Мардж: — ХММММ!!!

Мардж разговаривает по телефону, нервно крутя провод в руке.
Мардж: — ...и он опять уволился с работы! Я даже не знаю, что сказать!
Патти: — Просто скажи ему два самых замечательных слога из английского языка: "Раз-Вод"! Давай, Мардж, тебе уже давно следовало это сделать!
Мардж (накручивая провод на палец): — Нет, Сельма, это уже чересчур...
Патти (перебивая ее): — Патти.
Мардж: — Прости, Патти, я не хочу разводиться с ним, но и не хочу позволять ему вытворять все, что вздумается. Мне нужна золотая середина!
Патти: — Мардж, никуда сегодня вечером не уходи, и не позволяй уйти своему Гомер-сапиенсу, мы с Сельмой придем к вам и научим его уважать свою семью. (бросает трубку)
Мардж: — Нет, погоди! (в трубке слышен гудок) Хммм...
Гомер: — Мардж, с кем ты разговаривала?
Мардж: — С Патти.
Гомер (с идиотской улыбкой на лице): — Ну и как она поживает?
Мардж: — Она придет к нам с минуты на минуту.
Гомер: — D'oh! Не могу поверить, мой первый вечер в роли свободного человека, и она решила мне его испортить...
Мардж (перебивая): — Знаешь, Гомер, я даже рада, что она придет к нам сегодня. Может, хотя бы ей удастся воззвать к твоему разуму.
Гомер: — О-о-о... проклятье, Мардж, ты просто завидуешь мне, ибо ты не можешь бросить свою работу!
Мардж (вздыхая): — Гомер, я НЕ работаю.
Гомер (держа в руке бокал вина): — Ладно-ладно, я не лезу в твою жизнь... Ах, какое замечательное вино!
Мардж: — Не уходи от темы, Гомер. Надеюсь, мои сестры сожрут твою, извини меня, задницу.
Гомер: — Сначала им придется найти меня!
Мардж: — Почему это?
Гомер: — Потому, что я отправляюсь к Мо. (Хватает свою куртку и поспешно покидает дом)
Мардж: — Иногда я спрашиваю себя, ну почему наш дом находится так близко к бару?..

Барт и Лиза звонят Мо.
Барт: — Здравствуйте, это таверна Мо? Мне нужна мисс Банки, ее зовут Грабит. (Барт и Лиза начинают хихикать)
Мо: — Минуту, я спрошу... Эй, есть здесь Грабит Банки? Ну же, отвечайте, мне нужен тот, кто Грабит Банки! (Бар практически пуст, за исключением Барни, Эдди и Лу)
Барни (усмехаясь): — Может быть, я тот, кто тебе нужен. Как думаешь, Мо, чем я плачу тебе за пиво?
Лу: — Эй, жирдяй, у нас, между прочим, висит три нераскрытых ограбления банка только за эту неделю. Надеюсь, что у тебя есть алиби.
Барни: — Чего?
Эдди: — Лу, думаю, нам следует задержать этого пьянчугу! (На Барни надевают наручники, сажают в машину и увозят)
Мо: — Ну все, маленький негодяй! Из-за тебя я только что потерял своего лучшего клиента! Когда я доберусь до тебя, я выжму из тебя столько дегтя, что хватит на всю Центральную улицу!
Барт вешает трубку, они смеются вместе с Лизой.
Барт: — Как давно мне этого не хватало!
Мардж (подходит к ним с озабоченным видом): — Дети, я только что говорила с вашим отцом, и...
Лиза (вздыхая): — Мы все слышали. У него опять "трудный период".
Барт: — Ага, и он отправился к Мо.
В этот момент в комнату вваливаются Патти и Сельма.
Патти: — Кто там отправился к Мо?!
Мардж (подпрыгнув от испуга): — Проклятье! Не делайте так больше никогда!
Сельма: — Прости, сестренка, мы не нарочно.
Патти и Сельма, смеясь, покидают дом, Симпсоны следуют за ними.

Тем временем, в таверне Мо, Гомер сидит за стойкой бара.
Гомер: — Мо, а куда все подевались?
Мо: — Не знаю, Гомер. Все в отпусках, а Барни только что арестовали Бог знает за что! (передает кружку пива Гомеру)
Гомер: — Похоже, придется пить пиво в одиночку... (вздыхает) Черт бы побрал этих своячениц...
Мо: — Улыбнись, Гомер! Может, здесь и пусто, но у меня есть способ развеселить тебя.
Гомер: — Какой?
Мо: — Эммм... эээ... (чешет затылок) Ага, вспомнил!
Мо роется в ящиках стойки бара и наконец извлекает оттуда распечатанный конверт.
Мо: — Гомер, это письмо мне вчера передал один друг с Севера. Самое забавное в том, что внутри записка, в которой написано, что я должен передать это письмо тебе. (передает письмо Гомеру) Прочитай его!
Гомер (разворачивая письмо и пробегая его глазами): — А как это письмо попало к твоему другу?
Мо: — Он рассказал мне, что случайно нашел его в бардачке старого Доджа, который он ремонтировал.
Гомер: — Додж Чарджер 1971 года?
Мо: — Точно, а ты откуда узнал?
Гомер (тяжело вздохнув): — Это была моя первая машина. Это письмо - выражение моей глубокой любви к одной девушке, которая также любила меня когда-то.
Мо: — Ты говоришь о Мардж?
Гомер: — Нет, Мо. Я познакомился с ней за два года до того, как впервые увидел Мардж. Я тогда был на втором курсе средней школы. Ее зовут...

Патти, Сельма и Симпсоны заходят в бар.
Гомер: — ...Элексис.
Патти: — Гомер! Кто или что эта "Элексис"?
Гомер (удивленно): — Патти! Она... э-э-э... моя машина!
Мардж: — Тогда почему ты говоришь о машине "она"?
Сельма: — Не нравится мне эта история! По-моему, он подумывает о другой женщине!
Мардж: — Пожалуйста, успокойтесь все. (поворачивается к Гомеру) Гомер, пожалуйста, расскажи мне, что происходит, и кто такая эта Элексис?
Гомер (вздохнув): — Как бы мне хотелось не рассказывать о ней.
Лиза: — Папа, рассказать другим о своей проблеме - лучший способ освободить демонов прошлого.
Барт: — О нет, только не еще одна история. Надеюсь, она не закончится общей песней, как в прошлый раз.
Гомер: — Помолчи, парень. (делает глубокий вздох) Мардж, я очень сильно люблю тебя, но прошу помнить, пока я буду рассказывать эту историю, что произошла она задолго до того, как я повстречал тебя в первый раз, так что не выходи из себя.
Мардж: — Хорошо, постараюсь. Только сведи все интимные подробности к минимуму.
Барт, Лиза, Патти и Сельма рассаживаются на стульях, Мо достает несколько чистых стаканов и Гомер начинает свой рассказ.

Гомер: — Эта история началась летом 1971 года. Барри Уайт своим басом довел Америку до состояния, в котором она давно нуждалась, Пола МакКартни обнаружили живым и невредимым в Англии, хотя раньше считали мертвым, несмотря даже на недавно выпущенный им новый альбом, ну а я чувствовал себя на вершине мира на своей новой машине...
Действие возвращается в прошлое. Эйб и Гомер выезжают из салона по продаже автомобилей и отправляются в пятимильный путь к Спрингфилду через пустынные равнины.
Гомер: — Мы, наверное, самые счастливые люди на земле. Ты выиграл свой дом в телешоу, а я выиграл машину в лотерею!
Эйб: — Гомер, я бы на твоем месте не радовался так. То, что тебе однажды повезло, еще не означает, что тебе будет везти всю оставшуюся жизнь. Уверяю, когда-нибудь для тебя неотвратимо начнется полоса неудач!
Гомер: — Папа, ну почему я всегда слышу от тебя только плохое?
Эйб: — Сын, не принимай мои выпады близко к сердцу. Это все лишь потому, что сразу после того, как я выиграл дом, твоя мать умерла, и мне пришлось растить тебя самостоятельно. И меня это здорово раздражало.
Гомер (с сарказмом): — Знаешь, папа, конечно, я не стану выбрасывать тебя на улицу прямо сейчас, но поверь, как только ты уйдешь в мир иной, я сразу заведу себе несколько подружек!
Эйб: — Не смеши меня. Ты не сможешь завести себе подружку, даже если останешься последним мужчиной на планете.
Голос Гомера из настоящего: — Незадолго до того, как приехать в Спрингфилд, мы с отцом остановились в забегаловке у Дрожащего Джо, и там я встретил ее...
Гомер: — Я вернусь через минуту, папа. Мне надо кое-куда сходить.
Эйб: — Ладно, но только не задерживайся.
Гомер направляется в туалет, но, повернув за угол, врезается в Элексис.
Элексис (пытаясь поправить прическу): — Прошу прощения, сэр! Вы что, не видите, куда идете?
Гомер (краснея): — Я... э-э-э... простите.
Элексис: — Гомер, тебе следует быть поосторожнее.
Гомер: — Откуда ты знаешь мое имя?
Элексис: — Оно написано на твоей табличке работника Красти Бургера.
Гомер (улыбаясь): — ...а твое имя?
Элексис: — Элексис Кроули.
Гомер: — Моя фамилия Симпсон.
Элексис (застенчиво): — Ну что ж, Гомер Симпсон, мы скоро еще поговорим с тобой.
Гомер: — Правда? Когда?
Элексис: — Я только что устроилась работать в Красти Бургере, завтра выхожу на работу. (приветливо улыбнувшись, Элексис уходит к своему Мустангу)
Гомер (про себя): — Ух ты. Я и не думал, что когда-нибудь пойду на работу с таким энтузиазмом.

Действие ненадолго возвращается в настоящее.
Гомер: — ...и все это - правда от начала до конца.
Лиза: — Она красивая?
Гомер: — Ну... главное, что мне запомнилось тогда - это то, что я понравился ей с первого взгляда. Так же как и она мне, если не больше.
Патти: — Проклятье, Сельма. Только подумать... он мог жениться на ней и мы никогда бы не увиделись с ним!

Действие снова переносится в 1971 год. Гомер и Элексис одновременно приходят к Красти Бургеру.
Гомер (про себя): — Не могу поверить, что мне поручили познакомить ее с работой в Красти Бургере! Это так здорово!
Показывается, как Гомер работает в той или иной части кухни, постоянно роняя вещи на пол и получая травмы. Наконец, день заканчивается, все расходятся по домам, и они с Элексис остаются вдвоем.
Гомер (показывая на швабру в углу): — А это - наша швабра. С ее помощью мы моем пол, и он становится таким замечательно чистым...
Элексис: — Ого, Гомер, ты действительно знаешь здесь все и вся. Ты не хотел бы стать управляющим здесь?
Гомер: — Нет, еще чего не хватало! Говорят, управляющие работают с такими вещами... которые могут поранить меня намного сильнее, чем все это. (смотрит на свою перевязанную руку)
Элексис: — Какие, например?
Гомер: — Говорят, там есть микроволновые печи. Я в жизни не подойду ни к одному предмету, излучающему радиацию!
Элексис (чуть придвигаясь к нему): — Гомер, знаешь что...
Гомер (улыбнувшись): — Да?..
Элексис: — Похоже, мы оставись вдвоем. Кроме нас, здесь никого нет. (подходит к нему вплотную и целует его в губы)
Гомер (в шоке): — Элексис, ты поцеловала меня!
Элексис: — Что-то не так?
Гомер: — Э... давай выйдем на улицу и поговорим там.
Они выходят на улицу.
Гомер: — Я просто хочу прояснить пару вещей, Элексис.
Элексис: — Каких?
Гомер: — Ты ни с кем не поспорила, что сможешь поцеловать меня, так?
Элексис: — Конечно, нет, но...
Гомер (взволнованно): — И тебе не нужна моя машина, верно?
Элексис: — Моя машина ничуть не хуже твоей, Гомер.
Гомер: — Тогда в чем заключается розыгрыш?
Элексис (искренним тоном): — Нет никакого розыгрыша, Гомер. Я давно знаю тебя, я наблюдала за тобой еще со школы. Я видела, как другие девушки смеются над тобой, и каким грустным и одиноким ты был, но у меня никогда не хватало смелости подойти к тебе и заговорить первой.
Гомер: — Значит, в тот момент, когда я врезался в тебя на улице возле Дрожащего Джо...
Элексис: — Наверное, это была судьба... сейчас, после целого дня рядом с тобой, я вижу, что ты добрый и милый парень.
Гомер (смущенно): — Ох...
Элексис и Гомер долго смотрят друг другу в глаза, и только собираются поцеловаться еще раз, как на улицу выходит начальник Гомера.
Босс: — Гомер! Так вот как ты обучаешь новых работников!
Гомер (немного напуганно): — Только девушек!
Элексис: — Хорошо сказано, Гомер. (смеется и хлопает его по заду)
Гомер (окончательно смутившись): — Э-э-э...

Конец первой части
Запоминается последняя фраза — это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из разговора.

Оффлайн Nick_96

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 715
  • Пол: Мужской
  • На НФСФ с 15.08.2009.
Re: Предшественница Мардж (Before Marge)
« Ответ #2 : 04/02/2026, 20:13:33 »
Босс: — Нет, вы только посмотрите на этих двух пижонов. Я оставил вас одних всего на несколько минут, и вот что случилось!
Элексис: — Простите, сэр. Мне не следовало так вести себя. (улыбается Гомеру)
Босс: — Хорошо, девушка, я понимаю, что вы здесь недавно, так что на первый раз закрою глаза. Что касается тебя, Гомер... думаю, тебе придется заняться сегодня уборкой в ватерклозете.
На лице Гомера появляется неуверенное выражение.
Гомер: — Э-э-э... босс, а что такое "ватерклозет"?
Элексис шепчет что-то Гомеру на ухо.
Гомер: — D'oh!!!

Действие возвращается в бар Мо. Гомер по-прежнему сидит на стуле возле стойки, остальные расселись прямо на бильярдном столе, а Мо протирает стаканы.
Лиза: — Ого, так сильно влюбиться, и в таком юном возрасте!
Барт (фыркая): — Что это за чувство, которое называют любовью? Пффф!
Гомер поворачивается к Мардж.
Гомер: — Мардж, я никогда не был так счастлив после того случая.
Мардж, краснея от негодования, издает ОЧЕНЬ раздраженное ворчание.
Гомер (поспешно): — Я хотел сказать, ДО того дня, как познакомился с тобой! (нервно смеется)
Мо: — Успокойся, Гомер! Все это осталось в прошлом...
Лиза (перебивая его): — Но ведь, Мо, прошлое - это то, что делает нас такими, какие мы есть сейчас!
Мо: — О, Лиза, ты такая умная для своих лет. (бурчит себе под нос) Ну конечно, делает... а я не могу вспомнить даже, когда последний раз принимал ванну.
Сельма: — И что дальше, Гомер? Вы работали в Красти Бургере и дальше?

Действие снова переносится в 1971 год.
Голос Гомера: — Да, Сельма. Неделей за неделей, днями, похожими друг на друга, до тех пор, пока не наступил август... (вздыхает)
Гомер и Элексис сидят в машине Гомера и смотрят за ночное небо, усыпанное звездами.
Гомер: — Ого, какое большое небо!
Элексис: — Ты прав. (придвигается к Гомеру и кладет голову ему на плечо) Гомер, я подумала одну вещь...
Гомер: — Какую?
Элексис: — О нас, о нашем будущем... о том, что мы могли бы сделать вместе.
Гомер: — О... Ты имеешь в виду ЭТО?
Элексис выпрямляется и смотрит Гомеру в глаза.
Элексис: — Гомер... Что ты скажешь о том, чтобы уехать отсюда со мной. Мы можем покинуть этот крошечный, скучный город навсегда, и начать новую жизнь вместе. Где-нибудь в таком месте, где никто не будет командовать нами, что и как нам делать. Подумай об этом, Гомер... мне кажется, нам стоит попробовать...
Гомер: — Элексис, ты серьезно?
Элексис: — Совершенно серьезно.
Гомер: — Я даже не знаю, что ответить... М-м-м, у меня просто нет слов!
Элексис: — Я понимаю, это звучит шокирующе, но я очень хочу, чтобы ты серьезно обдумал это. Пожалуйста.
Гомер (вздохнув): — Хорошо. Я подумаю.
Элексис (выходит из машины и смотрит на часы): — Проклятье! Половина десятого. Гомер, мне пора возвращаться домой.
Гомер и Элексис обнимаются и, без лишних слов, расстаются. Элексис садится в свою машину и уезжает. Гомер, погруженный в себя, молча смотрит себе под ноги, затем переводит взгляд на растворяющуюся в ночи машину.

Позже, в своей комнате, Гомер лежит на кровати и смотрит в потолок. В комнату заходит Эйб.
Эйб: — Сын, почему ты не спишь?
Гомер садится на кровати.
Гомер: — Папа, я думаю об Элексис. Она хочет уехать из города и предлагает мне отправиться вместе с ней.
Эйб: — Хм, сын. Встречаешься с девушкой, которой не сидится на месте? Все, что я могу сказать - поступай, как подсказывает тебе твое сердце. Учти только, что твое сердце может подсказать тебе не лучшее решение.
Гомер (удивленно): — Ого, папа... это самые замечательные слова, которые я от тебя когда-либо слышал!
Эйб: — Ну... я еще и анекдоты умею рассказывать, знаешь ли. (выходит из комнаты) Спокойной ночи.
Как только Эйб закрывает дверь, Гомер встает с кровати, одевается и открывает окно.
Гомер: — Элексис, я иду к тебе!

Действие возвращается в бар Мо. У Патти и Мардж на лице несколько недовольное выражение, тогда как Сельма слушает Гомера очень внимательно.
Гомер: — Итак, я покинул свою комнату. Мой отец даже не подозревал, что я принял решение отправиться в путешествие, столь далекое, какого никогда раньше не было в моей жизни...

Действие снова переносится в 1971 год. Гомер подъезжает с дому Элексис на своей машине, тихо выходит из нее и бросает несколько мелких камешков в ее окно. Проходит несколько секунд, и в комнате зажигается свет.
Гомер: — Ага!
Окно открывается и Элексис выглядывает на улицу.
Элексис: — Гомер, это ты?
Гомер: — Да, это я. Слушай, я подумал над твоим предложением, и... в общем, я решил это сделать.
Элексис (волнуясь): — Ты уверен? Гомер, ты точно, точно, ТОЧНО уверен, что хочешь уехать из Спрингфилда?
Гомер: — Знаешь, не думаю, что хочу прожить здесь всю свою жизнь и обзавестись семьей или типа того. Я все равно собирался уехать отсюда через несколько лет, так что какого дьявола - я могу уехать и прямо сейчас.
Элексис: — О, Гомер!
Элексис выбегает из дома прямо в своей ночной рубашке и обнимает Гомера.
Элексис: — Ну что ж, пойдем в дом, Гомер. Мне понадобится время, чтобы собрать вещи.
Гомер: — Разве твоих родителей нет дома?
Элексис: — Нет, они уехали на уик-энд.
Через какое-то время, оба сидят в машине Гомера, готовые отправиться в поездку.
Гомер: — Итак, куда направимся для начала?
Элексис: — В Калифорнию.
Гомер: — Немного музыки для путешественников... (включает радио, играет песня "Мы вдвоем" Битлз)
Элексис: — О, замечательно, мне так нравится эта мелодия!
Гомер заводит мотор и Элексис начинает подпевать песне.
Элексис: — "...наши воспоминания длиннее дороги, простирающейся перед нами..." Давай, Гомер, помогай мне! (пихает его локтем)
Гомер: — Ладно. "Мы вдвоем... ммм... едем вместе... что-то еще... э-э-э... собираемся чего-то там..." Кажется, я немного напутал.
Элексис: — Ничего, Гомер. Я буду петь за нас обоих.
Голос Гомера из настоящего: — И мы отправились на запад. В моем кармане было всего лишь несколько долларов, и окружающий мир вдруг оказался намного больше, чем он представлялся мне до этого...
Сцена пустынного, погруженного в ночь Спрингфилда постепенно сменяется картиной шоссе, пересекающего кукурузные поля Канзаса. Занимается рассвет. Радио выключено, Гомер дрыхнет на сиденье пассажира, а Элексис сидит за рулем. Они приближаются к небольшой закусочной и Элексис съезжает с дороги. Она останавливает машину и трясет Гомера. Тот просыпается.
Гомер: — А? Что? Который час?
Элексис: — Около семи утра, Гомер. Думаю, мы неплохо провели время.
Гомер: — А где мы сейчас находимся?
Элексис: — Около закусочной. Здесь мы найдем чего-нибудь на завтрак.
Гомер: — Звучит неплохо!
Элексис и Гомер проходят мимо красной неоновой вывески "Убежище Шерри", на которой мигают две последние буквы в слове "убежище". Они заходят внутрь, где их встречает немного сонная официантка. К ее рубашке приколота табличка, на которой написано имя - "Нина". Гомер и Элексис подходят к стойке и присаживаются на стулья.
Нина (говоря с южным акцентом): — Чего вы хотели бы заказать, сэр?
Гомер: — Даже не знаю, а что у вас есть?
Нина: — Смотря откуда ты родом... ты не местный?
Гомер: — А какая разница?..
Нина: — Просто наш повар не любит готовить всякие необычные блюда... так что если вам все равно, что заказывать, лучше выберите в меню что-нибудь несложное... чтобы не создавать ненужных проблем.
Элексис (с сарказмом): — Допустим, и какие же блюда здесь являются "обычными"?
Нина показывает пальцем несколько пунктов в меню.
Элексис: — Ясно, и что же произойдет, если ничего из перечисленного мне не понравится?
Нина оборачивается к парню внушительного вида, сидящему за стойкой бара, и улыбается ему. Тот медленно поднимается со стула, подходит к Гомеру и смотрит ему прямо в глаза.
Нина: — Понятия не имею, душечка. Еще никто не отваживался заказать то, чего мы не рекомендуем.
Элексис: — Ну все, с меня хватит! Гомер, пойдем отсюда. (Она встает со стула, Гомер поднимается вслед за ней) В жизни не видела столь мерзкого места!
Нина: — Ах да, еще один момент - наш повар также не любит, если кто-то уходит, ничего не заказав.
Нина снова строит улыбку вышибале. Тот приближается к ним, стоящим на полпути к выходу.
Вышибала: — Хотите покинуть нас, так?
Возвышаясь над Гомером, он смотрит на него сверху вниз. Гомер с трудом делает глоток. Элексис без тени страха смотрит вышибале прямо в глаза.
Элексис: — О-о-о, мы такие большие и сильные, почему бы нам не повеселиться, а?
Гомер переводит взгляд на улыбающуюся Элексис. Элексис, оглянувшись назад, видит солонку, стоящую на столе рядом с ними.
Вышибала: — Девочка, ты что, заигрываешь со мной?
Элексис: — Нет, я просто отвлекаю твое внимание!
Моментально обернувшись и схватив солонку, Элексис отрывает у нее крышку и швыряет ее в лицо вышибале. Тот мгновенно скрывается в белом облаке соли. Ослепленный, он начинает шататься из стороны в сторону, тем временем Гомер и Элексис поворачиваются и бегут к выходу.
Нина: — Боже мой! Кто-нибудь, остановите их!
Из-за столов поднимаются несколько парней деревенского вида и бросаются вслед за Элексис и Гомером.
Гомер: — Проклятье!
Элексис (замечая швабру в углу): — Гомер! Заводи машину! У меня есть идея!
Гомер выбегает из забегаловки и бежит к машине, а Элексис задерживается у выхода и просовывает швабру между ручек дверей, блокируя их. Через стекло дверей видно по крайней мере пять человек, тщетно пытающихся выбраться наружу.
Элексис (садясь в машину): — Гомер! Жми!
Гомер: — Понял!
Машина с визгом покидает места для парковки и успевает скрыться из поля зрения, когда людям, запертым в закусочной, наконец удается открыть дверь.
Элексис (оборачиваясь и глядя назад): — Фуф! Кажется, мы оторвались от них!
Гомер: — Ничего себе! Это было просто круто... но я бы не хотел пройти через это снова.
Элексис: — Я тоже. Надеюсь, такое не повторится.
Покопавшись в своей сумочке, Элексис вытаскивает фотоаппарат и делает снимок Гомера.

Действие возвращается в бар Мо.
Мардж: — У тебя сохранилась эта фотография?
Гомер (вздохнув): — Нет. Все наши снимки остались у Элексис.
Барт: — Ого, папа! Да она настоящая хулиганка! Бросить соль ему в глаза... закрыть шваброй дверь, классно. Хотел бы я когда-нибудь встретить такую девчонку!
Лиза: — Ты уже встретил однажды, и она выжала тебя досуха... забыл?
Барт: — Ах да, верно.
Сельма: — Что произошло потом, после того, как вы уехали из той закусочной?
Гомер: — Ну, мы решили больше не останавливаться где попало и добраться до города побольше. Мы долго ехали на запад, не встречая по пути ничего, кроме подобных грязных забегаловок, источников больших неприятностей для нас.

Действие снова переносится в прошлое. Ночь, Гомер ведет машину, Элексис спит на пассажирском сиденье. Подъехав к отелю, Гомер останавливает машину под вывеской, на которой написано: "Безымянная Ночлежка - наше название говорит само за себя".

Конец второй части
Запоминается последняя фраза — это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из разговора.

Оффлайн Nick_96

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 715
  • Пол: Мужской
  • На НФСФ с 15.08.2009.
Re: Предшественница Мардж (Before Marge)
« Ответ #3 : 04/02/2026, 20:13:50 »
Показывается коридор отеля. Гомер входит внутрь, его приветствует дежурный клерк.
Гомер: — Эмм... комнату на двоих, пожалуйста.
Клерк: — Это будет стоить пятнадцать долларов, сынок.
Гомер лезет в карман и вытаскивает все свои деньги. Смотрит на них и видит, что до нужной суммы не хватает нескольких долларов.
Гомер: — Э-э-э... у меня тут немного не хватает, может, мы договоримся как-нибудь?
Из-за его спины появляется Элексис.
Элексис (сонным голосом): — Все в порядке, Гомер, я все улажу.
Гомер и Элексис сидят в номере гостиницы, каждый на своей кровати.
Гомер: — Элексис, спасибо, что помогла снять номер для нас.
Элексис: — А-а-а... не стоит.
Элексис, утомленная, растягивается на постели, но не спит.
Гомер: — Элексис, я тут подумал... Не хочу тебя обидеть, но у меня такое ощущение, что в нашей поездке есть что-то такое, о чем ты не говоришь мне?
Элексис (поднимаясь на кровати): — Гомер, я хочу встретиться в Сан-Франциско с одним человеком. Это мой сводный брат по отцовской линии, он работает в туристическом агентстве и может достать нам билеты в любую точку планеты.
Гомер: — Ого...
Элексис: — И я хочу улететь с тобой во Францию!
Гомер: — Ох, не знаю... Франция так далеко отсюда. Я хочу сказать, смогу ли я вновь увидеться со своими друзьями из Спрингфилда когда-нибудь? Как насчет Барни? Моего отца?
Элексис: — Ты всегда сможешь написать им письмо... или съездить к ним в гости.
Гомер: — Но я даже не знаю французского языка!
Элексис: — Пожалуйста, Гомер. Я очень хочу, чтобы ты отправился со мной. К тому же, мы можем учить французский вместе!
Гомер (вздыхая): — Хотел бы я уметь бросить свою старую жизнь так же легко, как ты...

В баре у Мо, Гомер сидит, ссутулившись, на своем стуле.
Гомер: — ...вот такие дела.
Лиза: — Да, папа, не хотела бы я оказаться на твоем месте когда-нибудь. Разрываться между семьей и человеком своей мечты - ужасно...
Мо: — Что-то здесь становится грустно, люди! Угощайтесь-ка пивом!
Мардж: — Давай и мне одно.
Все удивленно смотрят на Мардж.
Мардж: — Что такого? Я тоже могу выпить. Тем более, когда слушаешь такую грустную историю, немного пива не повредит.
Гомер: — Спасибо за поддержку, дорогая.
Мардж: — Не за что.
Сельма: — Какого дьявола, я тоже возьму одно. (Мо передает ей кружку)
Мо: — Слушай, Гомер, а у тебя случайно не было в прошлом еще подружек? Я хочу сказать, что я совсем не против, если ты и дальше будешь приводить сюда своих друзей и близких и будешь рассказывать им такие истории! Мои дела сразу пойдут в гору!
Лиза: — Видимо, если человек пьет в одиночку - значит, он пьяница, а если в компании с кем-то - то это уже вечеринка.
Мо: — Совершенно верно, девочка, так оно и есть!
Барт: — Итак, Гомер, ты узнал, что она хочет вместе с тобой отправиться во Францию, что же произошло дальше?

Действие снова переносится в прошлое. Гомер и Элексис въезжают в Сан-Франциско около полуночи. Проехав мимо портовой зоны, они останавливаются возле дома брата Элексис.
Гомер: — Здесь неплохие места! (оглядывается по сторонам) Только посмотрите, какой вид!
Гомер смотрит на то, как корабли медленно движутся по морю.
Элексис: — Да, здесь очень милое место, Гомер.
Гомер и Элексис выходят из машины, подходят к дому и стучат в дверь. Через несколько секунд им открывает высокий, худощавый человек.
Пьер (с сильным французским акцентом): — О, Элексис! Я так рад тебя видеть, да? А кто этот молодой человек рядом с тобой? У тебя появился друг?
Гомер (робко): — Меня зовут Гомер Симпсон, сэр.
Пьер: — Гомер, да? Какое имя - только в Америке возможно такое!

Действие внезапно снова возвращается к Мо. Гомер допивает свое пиво, рядом с ним сидит Мардж, у нее на лице явные признаки головокружения.
Мардж: — Кажется, меня сейчас... (закрывает рукой рот и убегает в женский туалет)
Мо: — О, нет!! Мой офис! (мрачно вздыхает) Я только что убрался там...
Патти: — Ну вот, еще один человек, который не умеет пить... Сельма, я сейчас вернусь. (отправляется вслед за Мардж)
Сельма (сидя на краешке своего стула): — Гомер, что произошло потом?
Гомер: — Все сразу началось, словно какой-то сон...

Бар расплывается, и превращается в небольшую комнату в подвале дома. За окном поздний вечер, Гомер сидит на табуретке рядом с Элексис и причесывается.
Элексис: — Гомер, ты выглядишь замечательно!
Гомер (смущаясь): — Как обычно, Элексис.
Элексис: — Гомер Симпсон, в тебе случайно не говорит самомнение сейчас?
Гомер: — Нет, я по-прежнему глупый влюбленный ребенок. (улыбается Элексис) И говорящий о своей любви...
Элексис: — Да...
Гомер и Элексис приближаются друг к другу, в этот момент в комнату входит Пьер.
Пьер: — Ой! Я прошу прощения, что прервал романтический момент, но мне нужно поговорить с Элексис с глазу на глаз, Гомер.
Элексис выходит из комнаты вместе с Пьером, на прощание еще раз улыбнувшись Гомеру. Проходит какое-то время. 8 часов вечера на стенных часах постепенно превращается в полдесятого.
Гомер: — Где же она?
Гомер поднимается и выходит из комнаты. Поднявшись по лестнице, он выглядывает в пустую кухню и коридор. Стараясь шагать неслышно, он пересекает коридор и останавливается перед закрытой дверью, из-за которой чуть слышно доносятся звуки, словно кто-то горячо спорит.
Гомер (прикладывая ухо к двери): — Что такое?
Пьер: — ...зачем ты втягиваешь этого парня во всю эту историю, Элексис?! Отец сказал мне достать эти билеты вовсе не для того, чтобы ты привезла своего друга! Он хотел, чтобы ты вернулась вместе со своей матерью! А не с каким-то парнем, которого ты где-то повстречала...
Элексис: — Это несправедливо, Пьер! Я люблю его! Я не могу уехать отсюда без него...
Пьер: — Ха. Тебе всего шестнадцать, сестрица. Ты еще не знаешь, что такое любовь.
Элексис (начиная плакать): — Нет... как ты можешь говорить такое! (шмыгнув носом) Все, с меня хватит. Я ухожу отсюда...
Пьер: — Элексис, стой!
Элексис выбегает из комнаты и резко открывает дверь, за которой стоит Гомер.
Гомер (обескураженно): — Э-э-э...
Элексис: — Гомер! Я могу все объяснить!
Пьер (резко перебивая ее): — Нет, позволь мне. Гомер, я приношу извинения за весь этот фарс. Тебе не следует находиться здесь.
Гомер: — Но...
Элексис: — Гомер!
Пьер (громким голосом): — ЭЛЕКСИС! Может, хватит?! (успокаиваясь) Элексис, я вижу, что ты чувствуешь, но все же постарайся понять меня. (поворачивается к Гомеру) Мне очень жаль, что я не смог побеседовать с тобой об этом, как вы говорите, "с глазу на глаз". Если бы я заранее знал, что вы приедете вдвоем, я бы просто вызвал сюда родителей Элексис.
На лице у Гомера появляется выражение полной растерянности. Он не знает, что сказать, смеяться ему или плакать, все происходящее кажется ему нереальным...
Пьер: — Прости, что тебе пришлось проделать весь этот путь просто так, Гомер, но сейчас я должен попросить тебя уйти. Если тебе нужны деньги на дорогу, я...
Гомер: — Нет, нет. Я сам смогу вернуться в Спрингфилд.
Гомер, понурив голову, молча поворачивается к ним спиной и выходит из дома. Пьер, стоит с раздраженным видом, положив руку Элексис на плечо; та безудержно плачет.

Действие снова переносится к Мо.
Гомер (тяжело вздохнув): — Так тяжело я не чувствовал себя никогда раньше. Я не мог ни о чем думать, тем более я не мог вести машину.
Лиза (поднимая глаза): — Папа, то, что сделал с вами Пьер - ужасно.
Гомер: — Да, это так... но не все еще было потеряно.

Действие вновь переносится в прошлое. Гомер сидит в машине на вершине холма, мрачно обозревая порт и огни кораблей, входящих в него один за другим.
Гомер (вздыхая): — Гомер, это первая девушка, которую ты повстречал... Пффф! Отец был прав! Эта машина принесла мне одни только несчастья.
Гомер выходит из машины, вырывает из земли большущий камень и яростно бросает его вниз по склону. Проходит пара секунд, где-то внизу раздается звон разбитого стекла и истерический женский крик.
Гомер: — Ой-ей-ей.
Внезапно из-за спины Гомера раздается низкий голос.
Голос: — Проблемы с девушкой?
Гомер (поворачиваясь): — Допустим, а ты кто такой?
Барри: — Меня зовут Барри. (Барри выходит из темноты и внимательно смотрит на Гомера) Ты еще совсем молодой парень, верно?
Гомер: — Мне шестнадцать... мое имя Гомер.
Барри: — Гомер? Хм, только в Америке...
Гомер: — Надо же, ну и голос у тебя, Барри.
Барри: — Ага. Надеюсь, когда-нибудь мой голос сделает меня богатым. Я буду петь людям по всему миру песни о любви... но пока этого не произошло, постараюсь помочь тебе, мой желтокожий брат. Итак, что случилось с твоей девушкой?
Гомер: — Дело не в Элексис, Барри. Ее брат не позволяет нам быть вместе, он хочет увезти ее во Францию к ее отцу.
Барри (чешет подбородок): — Семейные разногласия, хех? Боюсь, что в течение какого-то времени тебе не удастся быть вместе с ней.
Гомер: — Почему?
Барри: — Семейные узы слишком сильны, Гомер. Попытаешься их разорвать, и лишишься последней возможности увидеть Элексис снова. (размышляет несколько секунд) Почему бы тебе не написать ей письмо, указав в нем свой обратный адрес - тогда ваши отношения не прервутся навсегда.
Гомер: — Это отличная идея, Барри!
Барри: — Спасибо.
Гомер садится в машину и уезжает, оставляя Барри в одиночестве.
Барри (глядя на наручные часы): — Проклятье! Ну где же она? Она же сказала, что придет! Ненавижу стоять.

Гомер сидит в машине неподалеку от дома Пьера. Торопясь как сумасшедший, он пишет письмо Элексис. Начинается рассвет.
Гомер: — Наконец-то, готово!
Он складывает письмо и кладет его в конверт.
Гомер: — Настало время сказать ей последнее "прощай".
Гомер медленно выходит из машины, подходит к дому и стучит в дверь, но никто не отзывается на его стук.
Гомер: — Проклятье!
Его внимание привлекает небольшой клочок бумаги, лежащий на пороге. Он хватает его и читает.
Гомер: — "Гомер, прости меня за те испытания, через которые я заставила тебя пройти. Я уезжаю в аэропорт, самолет вылетает в 8:30, и если ты сможешь приехать туда и попрощаться со мной, это будет для меня дороже всего мира..."
Гомер смотрит на часы, которые показывают 8:02.
Гомер: — Боже мой! Элексис, я иду к тебе!
Он садится в машину, жмет на газ и машина с ревом срывается с места. Проехав несколько секунд, Гомер внезапно останавливает машину.
Гомер: — D'oh! Я же не знаю, где находится аэропорт!
В этот момент с улицы доносится знакомый голос.
Барри: — Гомер, это ты?
Гомер: — Барри! Ты знаешь, как проехать в аэропорт?
Барри: — Да. Тебе показать?
Гомер: — ДА! Садись уже!!!
Барри перебегает улицу и садится в машину. Гомер снова выжимает педаль газа.
Гомер: — Барри, показывай дорогу!
Барри: — На следующем перекрестке поворачивай направо! (Гомер поворачивает машину с визгом шин и тормозов) Так что случилось?
Гомер: — Самолет Элексис вылетает в 8:30, возможно, для меня это последний шанс снова увидеть ее!
Барри: — Гомер, осторожнее!
Гомер чудом избегает столкновения со встречной машиной в форме огромного таракана. Таракан резко сворачивает в сторону, врезается в пожарный гидрант и переворачивается вверх колесами.
Гомер: — Это еще что такое было? Фильм снимают, что ли?
Из перевернутой машины выбирается Трой МакКлюр и мрачно смотрит на помятый кузов.
МакКлюр: — Проклятье, похоже, съемки теперь откладываются на неопределенный срок! "Великий и ужасный Сан-Франциско"? До чего же идиотское название!
Гомер на полной скорости подъезжает к аэропорту.
Гомер: — Барри! Подожди меня здесь! Я скоро вернусь!
Он вбегает в зал ожидания и направляется к очереди за билетами.
Гомер (тяжело дыша): — Мисс! Скажите, где идет посадка на ближайший рейс во Францию?
Леди (глядя в свой журнал): — Следующий рейс в 8:30, посадка происходит у выхода номер 42, с юго-западной стороны и... (Гомер убегает)
Гомер (кричит, не оборачиваясь): — Спасибо!
Протолкнувшись через толпу людей, Гомер наконец оказывается возле выхода номер 42.
Гомер (озираясь по сторонам): — Элексис! Элексис, где ты? (смотрит на часы) 8:20? Самолет здесь, но где же она?
Элексис (кричит Гомеру из толпы позади него): — Гомер! Я здесь!
Гомер бежит к ней, его сердце бешено стучит.
Гомер: — Элексис!
Наконец они встречаются и крепко сжимают друг друга в объятиях.
Элексис: — Гомер, ты плачешь... (проводит пальцем по его щеке)
Гомер (шмыгнув носом): — Да, похоже что так. Хех.
Элексис: — Я счастлива, что ты сделал это, Гомер.
Гомер: — Ты можешь остаться здесь, со мной...
Элексис: — Нет. Я правда не могу. Я нужна моему отцу, я очень хотела бы, чтобы ты отправился вместе со мной, но боюсь, что он выйдет из себя из-за этого.
Гомер: — Элексис, я... я просто не понимаю...
Элексис: — Когда-нибудь ты поймешь меня, Гомер. Но не сегодня...
Она отпускает Гомера и дарит ему самый большой поцелуй в его жизни. Люди вокруг смотрят на них, не отрывая взглядов. Улыбаясь, они начинают аплодировать им.
Пьер (выходя из туалета): — Эй!
Громкий голос из динамиков: — Начинается посадка на рейс во Францию.
Элексис: — Уф! Знаешь, Гомер, если это был наш с тобой последний поцелуй, я сомневаюсь, что что-нибудь когда-нибудь сможет сравниться с ним.
Пьер: — Гомер, я, кажется, понятно объяснил тебе, что тебе не следует больше появляться рядом с Элексис!
Он хватает Элексис за руку и уводит ее в сторону терминала.
Элексис (кричит, обернувшись): — Гомер! Я люблю тебя, никогда не забывай об этом!
Гомер (следуя за ней столько, сколько возможно): — Элексис, я тоже люблю тебя!
Элексис скрывается за углом.
Гомер (чуть слышно): — Я люблю тебя, Элексис.

Гомер выходит из аэропорта и возвращается обратно. Барри стоит у тротуара, где была припаркована машина.
Барри: — Гомер, мне жутко жаль! Я пытался удержать их, когда они эвакуировали твою машину, но...
Гомер: — А, ладно. Эта машина и так принесла мне слишком много горя.
Барри: — Как же ты теперь вернешься домой?
Гомер: — Хм, не знаю. Я живу в Спрингфилде, в штате... (шум взлетающего самолета заглушает его слова)
Барри: — Черт возьми! Я сочувствую тебе, Гомер. Знаешь что, давай-ка я куплю тебе билет до дома.
Гомер: — Спасибо, друг.
Барри: — Не стоит благодарности. Человек с разбитым сердцем нуждается в помощи ближнего.

Действие в последний раз возвращается в таверну Мо.
Гомер: — ...когда я вернулся в Спрингфилд, мой отец встретил меня и отвез домой. Так закончилась история наших отношений с Элексис.
Лиза: — Невероятно, папа! Ты словно прожил другую жизнь!
Барт: — Клево... настоящее приключение, иначе и не скажешь!
Мо: — Черт побери, Гомер! Неужели вся твоя молодость прошла в таких историях?
Гомер: — Нет. Следующий год я спокойно прожил в Спрингфилде... а потом повстречал другую необыкновенную девушку.
Он обнимает рукой Мардж, которая по-прежнему выглядит не совсем трезвой.
Мардж: — Ах, Гомерчик! Ты такой милый! (нечаянно рыгает)
Лиза: — У меня остался всего один вопрос, папа. Как получилось, что ты никогда раньше не рассказывал нам об этой истории?
Гомер: — Ну... Лиза, у тебя в жизни были моменты, которыми ты не хотела бы делиться с остальными?
Лиза: — Конечно.
Гомер: — Это произошло в течение одного лета, и никто больше не знал об этом. Даже Барни. Когда снова начался учебный год, ее отсутствия никто не заметил, и так было даже лучше для меня. Год спустя все произошедшее уже казалось мне сном.

Действие переносится во Францию, в художественную студию.
Голос Гомера: — Я до сих пор не знаю, что произошло с ней... но кто знает, что ждет нас в будущем...
В студии находится одна-единственная женщина, которая стоит рядом с окном и рисует картину. Каждые несколько секунд она смотрит в окно на Эйфелеву башню, после чего продолжает работать над картиной. Она наносит на холст последние штрихи.
На картине изображена она сама в молодости, вместе с молодым Гомером они сидят в саду на фоне Эйфелевой башни. Они держат друг друга за руки, глядя на небо и на пролетающих в нем птиц. Картина подписана словами: "Что было бы, если..."

Сцена плавно уходит в темноту, и начинаются финальные титры. Во время их показа играет песня "Мы вдвоем"; Гомер пытается подпевать, но он по-прежнему не помнит слов.

Конец
Запоминается последняя фраза — это Штирлиц вывел для себя, словно математическое доказательство. Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из разговора.