Автор Тема: BBB: the Beast with a Billion Backs  (Прочитано 27789 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #25 : 13/06/2008, 18:45:39 »
son of a bit - сокращение соотв от sun of a bitch... я перевёл как "кускин сын" )

Gentacles - писюпальцы или членюпальцы... ничего умнее пока не придумал )

Хищник

  • Гость
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #26 : 13/06/2008, 18:50:55 »
Писюпальцы определённо рулят... обеими руками за этот вариант. Ядрёно звучит!

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #27 : 13/06/2008, 20:24:13 »
Да, насчет шупальцев неплохо, но надо еще подумать. "Щуписьки", например. Но вот насчет "сына...", я думаю все же, что Калькулон имел в виду единицу информации а не "кусок, часть". И в таком разрезе упомянутый вариант будет ближе.
Ну и опять же интересна транскрипция имени монстра.
I never asked for this.

Оффлайн Dagdamor

  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1431
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #28 : 14/06/2008, 02:45:02 »
Inf_guard
Цитировать
Ну, еще надеюсь оставите перевод Калькулоновского "son of a bit", как "и бит, твою мать".
Я бы предложил вариант "битов сын" (по аналогии с украинским "бисовым сыном").

Пожалуйста, не надо переводить как "щуписьки" и тому подобное! В оригинале фраза Лилы звучала вполне пристойно, не вульгарно, и нам тоже следует сохранить пристойность. Как насчет все тех же "половых щупалец"? Не обязательно же одним словом переводить.

P.S.
Цитировать
Кстати, обсуждение эпизода в этой же теме?
[бессовестная реклама] Можно здесь - http://www.allsimpsons.ru/thread/8604 - интересные мнения всегда приветствуются :) [/бессовестная реклама]

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #29 : 22/06/2008, 13:26:55 »
Цитировать
It's gonna be fun out of the bun!

как перевезти ума не приложу... и ещё фраза

Цитировать
Oh yeah. Bath tube ministron.

59 минута это...

Цитировать
Well, it's 30 bucks in that tendollar mail-in rebate.

тут суть не совсем ясна... 10 долларв это скидка, или переплата?

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #30 : 22/06/2008, 14:33:19 »
1) А это из какого точно момента? В прямом переводе, это будет как: "Это собирается быть забавным для булочек"(если точно - лепешек с изюмом)
2) Сложно сказать. Может быть "заслуженная ванна", т.е. корень "ministr" скорее всего в значении "служить", а вот окончание "on"...
3) Вероятно, робот стоит 20 долааров и еще десять - расход на доставку.
И просто интересно, как переведены "суп-бутлегеры", думаю "супогонщики" - лучший вариант.
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #31 : 22/06/2008, 14:48:05 »
1) дуэль с калькулоном... это фраза кстати часто встречалась мне до этого но переводилась как отсебятина полная

2) minis - мини ЦП или пини ПК, tron - операционная система для фотоаппаратов и устройств того же уровня... но это точно не катит

3) но тут прикол над амазоном, а там скидка 10$ со всего почти... типа как за прдзаказ... должно быть так вроде, но вот ХЗ

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #32 : 22/06/2008, 17:33:04 »
1) Ага, нашел, но ясней не стало совершенно. Вероятно, поговорка, или что-то сленговое. Там же еще есть замечательное слово "gentlebot", которое перевести на русский адекватно тоже сложновато.
2) Все же думаю это имеется в виду именно слово "ministr" как "служить", "оберегать", "помогать". Здесь - примерно как "мы заслужили это", "это нами зслужено." Вряд ли Бранниган будет заворачивать про ОС прикладной электроники, скорее такого можно от Бендера ожидать. Хотя, Зэпп однажды цитировал Библию, но это несколько иное.
3) Тогда это имеет смысл. Получается диалог вроде:
- ... по двадцать баксов за штуку.
- Действительно?
- Хорошо, тридцать, но десятку скидывают за предварительный заказ.(либо "в случае заказа по почте")
Ps. Раз зашел разговор про переводы, хотел поинтересоваться. На сайте в лит. разделе есть замечательный текст-перевод "Рука помощи". Мне очень понравился. Так вот, может быть сделать еще пару переводов неплохих англоязычных фан-фиков?
I never asked for this.

SamuS

  • Гость
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #33 : 23/06/2008, 14:34:06 »
Просмотрел полнометражку с субтитрами. Субтитры отличные, но давайте сделаем их еще лучше! :)

На фразе жрицы "теперь можете съесть змею" субтитры пропадают, потому что у них начинается другой формат... :(
Прежний формат возвращается только на на кофейной клизме.
Потом формат меняется еще пару раз.


Кстати, я думал, что ракеты классифицируются как "ракета откуда-куда": например РЗВ (ракета земля-воздух) или РВВ (ракета воздух-воздух), наверное правильнее будет РВВ (ракета вселенная-вселенная), а не ВВР?

В общем я взял на себя смелость исправить все эти и еще некоторые опечатки и некоторые пунктуационные недосмотры, но формат не трогал.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #34 : 23/06/2008, 22:12:48 »

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #35 : 24/06/2008, 11:25:31 »
Однако еще остаются некоторые ошибки. Например в самом начале Коллин говорит о трещине "Она такая пуКающая". Или это так было задумано?
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #36 : 25/06/2008, 00:02:09 »
уже исправлено было в последнем релизе закачанном. очепятки и никуда от них не денешься... если есть ещё - говорите сразу.

кстати рассуждал тут вслух о том, почему же мне так нравится BBB, а народ так негативно о нём отзывается и понял... ни одной сюжетной линии из последних популярных - ни фрая с лилой, сходит на нет практически линия эми с кифом, бендар, зэпп и профессор - неотразимы!
характеры героев как никогда напоминают первый сезон, котогда "The future never looked so good" (один из слоганов первых рекламных роликов футурамы) вот она - вечная классика... In your face, фаны, которы помнят только эпизод Devil`s hands Are Idle Playthings... тут же для себя отметил, что как бы ни был хорош эпизод Tile Keeps On Slippin`, или parasites lost с the sting, но они никогда н есравнятся с первой тройкой - Space pilot 3000, series has landed и i, roomate! :cool: просто потому, что эти эпизоды были первыми!

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #37 : 25/06/2008, 00:35:06 »
Что-то я не совсем уловил мысль. То есть, примечательность данного эпизода в том, что он не развивает начатые ранние сюжетные линии, а возвращается к тому с чего все начиналось, так что ли? Или я неправильно понял? Ну и опять же - как характеры героев могут напоминать первый сезон, если с того времени прошло порядка 6 лет. Они же все-таки меняются.
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #38 : 25/06/2008, 00:37:22 »
именно так, линии как будто и не было этих 6 лет и это больше всего понравилось на самом деле. такая ностальгия сразу нахлынула и не мог сразу-то понять, почему...

PS: картинки тут клёвые попались )

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #39 : 25/06/2008, 07:00:26 »
Да уж, "возлюбите щупальца."

Что касается ощущения от серии в общем - может быть. Что касается трио центральных персонажей - тут я совершенно не согласен. Все трое сильно изменились, особенно если брать не от BBS, а именно от первого сезона.
Например. Хрустальная мечта Бендера - "убить всех людей." Но что мы здесь видим, он всех спасает. Да, может быть из принципа "если они у Йиво, я не смогу их убить", может быть только ради двоих из них. Но спасает.
Лила, которая в отношении к другим часто бывает наивной, здесь демонстрирует принципиальность, скепсис, недоверие. Это объяснимо, если вспомнитть ее путь за эти 6 лет, но уж никак не соответствует начальному образу.
Ну и Фрай. Который не сдается. Который влюблен в Лилу. Нельзя сказать что здесь он себя ведет как обычно.
Так что скорее персонажи все-таки соответствуют себе образца 3008го, а вот уже сама серия, постановка, сюжет - возможно возвращение к истокам сериала.
ps. В отличии от многих кто фильм ругает, мне очень понравился финал. Как "наезд" Лилы, так и выступление Бендера с цитированием Хайнлайна. Во всем этом есть перспектива.
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #40 : 04/07/2008, 19:36:09 »
ещё картинок накопал, больше здесь http://www.facebook.com/pages/Yivo/21662799815

Йиво наступает!!!

SamuS

  • Гость
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #41 : 04/07/2008, 20:54:24 »
Интересно, а эти разноволосые девицы - они откуда вообще и каким боком к Футураме относятся? По мне так больше подходят под рекламу "Стоматологи на Орбите". :) Костюм Бендера очень качественный, пожалуй лучший из всех, которых я видел в инете.

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #42 : 04/07/2008, 22:42:33 »
По-моему они больше похожи на киборга "69"(в русском переводе - "Секси") из "Расплющенного космоса." А к Бендеру и Йиво претензий никаких.
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #43 : 07/07/2008, 09:28:34 »
цветноволосые девицы местами сильно пародируют лилу почему-то... наверно для людей далёких - любой неестественный цвет значит похоже на лилу с её фиолетовым )

Оффлайн Inf_guard

  • Супер-модератор
  • Ветеран Форума
  • *****
  • Сообщений: 1049
  • Пол: Мужской
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #44 : 07/07/2008, 15:51:13 »
Видимо они никогда не смотрели аниме :)
I never asked for this.

Оффлайн pawell_sal

  • Активный участник
  • ***
  • Сообщений: 471
  • Пол: Мужской
    • All My Futurama

Алхэнэ

  • Гость
Re: BBB: the Beast with a Billion Backs
« Ответ #46 : 26/08/2010, 14:31:26 »
Форумчане...Я наверное пишу не туда, но уж куда залезла, извините если не тот раздел.

В общем у меня вопрос про музыку.
В моменте где спускаются золотые эскалаторы и все жители поднимаются по ним к облакам, в место напоминающее Рай - какая звучит музыка?! Ее нигде не указали (я о титрах).

Очень красивая, классическая, арфы и хорал какой то там.

Кто знает?