Гомер блаженствовал, сидя за обеденным столом и уплетая свой любимый бифштекс, приготовленный заботливой женой и с любовью сдобренный специями.
День выдался не самый простой: несмотря на то, что в канун Хеллоуина по указу мэра рабочий день был сокращён до обеда, на Спрингфилдскую АЭС это правило не распространялось. В связи с очередной утечкой плутония, при невыясненных обстоятельствах оказавшегося в кладовке, всех сотрудников задержали до вечера, в том числе и инспектора по безопасности Гомера Джей Симпсона. Мистер Бёрнс рвал и метал и пригрозил уволить каждого десятого работника станции, но потом в честь праздника смягчился и ограничился тем, что лишил всех премии на два месяца вперёд.
Впрочем, всё пошло наперекосяк ещё с самого утра. Гомер снова опоздал на работу. И не потому, что проспал, вовсе нет! На этот раз причина была очень уважительная: нужно было купить светильники Джека к предстоящему празднику, которые он обещал родным приобрести ещё на прошлой неделе. Выйдя из магазина доверху нагруженный драгоценными тыквами, Гомер свалил их прямо в кузов автомобиля. Одной места не нашлось, и он устроил её спереди на сиденье, бережно пристегнув ремнём безопасности, чтобы не нарушать правила.
Ведь тыква с рожицей – это же почти что живой человек, - рассудил он.
Подходя к кабинету, Гомер только и успел, что вскрикнуть, когда увидел Бёрнса и Смиттерса, внимательно изучающих его рабочее место. Они его тоже заметили. Ничего не оставалось делать, кроме как оправдываться, что он опоздал на драгоценный час из-за того, что был вынужден спасать жизнь своему дяде Джеку, отвозя его в больницу. Потом клятвенно заверил босса, что непременно отыщет негодяя, осмелившегося прокрасться в кабинет в его отсутствие, и пролившего целую бутылку пива на контрольную панель безопасности. В итоге наказание ограничилось строгим выговором. К счастью для Гомера, Бёрнс редко снисходил до того, чтобы тратить на подчинённых больше пяти минут своего времени.
Казалось уже, что дела налаживаются, но через час, как назло, случилась эта дурацкая утечка радиации.
Я ведь обещал Мардж, что буду сегодня к обеду, - расстроенно думал Гомер.
“И зарубите себе на носу, - кричал босс. – Если чьё-нибудь рабочее место окажется сегодня пустым раньше шести часов вечера – живые позавидуют мёртвым!”
Если окажется пустым, - подумал Гомер и улыбнулся про себя. – А если не окажется?
Он вспомнил про тыкву, оставшуюся в машине. Затем сходил и принёс её в кабинет, а после взял швабру, облокотил её о спинку кресла и нацепил сверху тыквенную голову. Следом он достал из шкафа антирадиационный костюм и надел на получившийся каркас. Для убедительности положил рукава костюма на панель безопасности. Отойдя подальше и любуясь собственным творением, Гомер подумал:
Вот он, старина Джек, - образцовый работник! Может быть, Гомеру Симпсону теперь наконец-то вручат грамоту “сотрудник месяца”?!
Последнее препятствие в виде охранника не задержало его: на АЭС было много запасных выходов, которыми, нечего было сомневаться, в этот день много кто воспользуется, чтобы улизнуть с работы. И вот, глава семейства уже сидел в кругу семьи, оставив позади тревоги тяжёлого трудового дня, и был на седьмом небе от счастья. Он даже решил не интересоваться, исправил ли Барт ту двойку по английскому, которую вчера заработал. Впереди ожидал чудный вечер (а, может быть, и вся ночь) наедине с Мардж, и ничто не могло его испортить. Оставалось только побыстрее отправить детей на праздник.
- Ну что, дети, - обратился он к Барту и Лизе, - уже готовы к тому, чтобы распевать колядки сегодня вечером?
Конечно же, Гомер даже и не обратил внимание на то, что слегка перепутал два разных праздника.