— Нет, нет и нет!
— Но, папа...
— Я сказал: нет! — Гомер помотал головой и вернулся к своему завтраку.
Лиза почувствовала, что вот-вот потеряет терпение. Изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, она предприняла еще одну попытку:
— Папа, послушай. Это же не какой-нибудь очередной поход на скучное собрание. Профессор Фринк собирает лучшие умы Спрингфилда у себя дома сегодня, чтобы показать свое новое изобретение! Я получила от него электронное письмо с приглашением для всей нашей семьи. Это большая честь для нас! — Лиза умоляюще посмотрела на Мардж. — Мама, ну скажи ему!
Мардж выглядела неуверенной.
— Доченька, если честно, я согласна с твоим отцом, — ответила она, прикоснувшись рукой к ожерелью. — Ну что нам делать на этом собрании? Мы же не ученые! К тому же мы с ним собирались... э-э-э... провести сегодняшний день вдвоем. Послушать музыку, поболтать о том, о сем...
— ...Заняться одним совместным проектом, хи-хи-хи, — добавил Гомер. Посмотрев на Мардж, он поспешно добавил: — Попробуем выяснить раз и навсегда, кто же на самом деле убил Кеннеди! Но для вас, дети, ничего интересного, ясно? — Гомер развернул утреннюю газету. — Ух ты, "Десять полезных советов молодоженам!" Почитаем...
— Гомер, ну-ка, дай сюда! — Мардж забрала газету и вновь посмотрела на дочь. — Лиза, если ты так хочешь попасть туда, почему бы вам не отправиться вдвоем с Бартом? Барт, что скажешь?
— Ни за что на свете! Весь день сидеть среди тупиц и слушать их умные речи?
— Барт, ты даже не понял, какую глупость только что сказал! Нет уж, мама, лучше я отправлюсь туда одна. Чего доброго, он опозорит меня перед всем городом... — Барт и Лиза агрессивно уставились друг на друга. Казалось, еще чуть-чуть, и в дело пойдут кулаки. Мардж покачала головой.
— Извини, доченька, но я не могу отпустить тебя одну. Тебе же всего восемь! Барт, пожалуйста... хоть раз в жизни сделай что-нибудь для своей сестры. Мне будет намного спокойнее на душе, если ты будешь рядом с ней. Эти ученые - такой непредсказуемый народ! Помнишь, что произошло, когда Фринку присуждали Нобелевскую премию?
— Ну ладно, ладно, — неохотно отозвался Барт. — Если повезет, я смогу приобрести у него какую-нибудь полезную штуку для учебы в школе... — Лиза удивленно посмотрела на брата. — ...вроде электронной шпаргалки или лазерного пистолета класса "Антинерд"!
— Только пообещайте не ввязываться ни в какие истории! — попросила Мардж.
— Ничего не обещаю, — хихикнув, ответил Барт. У Лизы появилось нехорошее предчувствие...
* * *
Дом Фринка выглядел как обычно - бесформенное зеленое строение с кучей пристроек и приспособлений, на крыше было установлено не менее 4 антенн-тарелок. Лиза позвонила в дверь и повернулась к брату.
— Барт, постарайся вести себя спокойно и не задавать глупых вопросов. Мы и так опоздали, так что терпеть тебе придется недолго.
Дверь открылась, и перед ними появился Джон Фринк в своей обычной домашней одежде. Он выглядел удивленным.
— Да это же Лиза Симпсон, н'гой, будущее нашего города! Приветствую, чем обязан? А это, должно быть, твой брат?
— Привет, — неуверенно отозвался Барт.
— Здравствуйте, профессор Фринк, — ответила Лиза. — Надеюсь, мы не слишком опоздали?
В доме, как ни странно, было совершенно тихо. "Неужели все уже разошлись?" - с отчаянием подумала Лиза. "Я задушу своего братца! Ну давай зайдем на минутку в магазин комиксов, Лиза! Времени еще полно... как же!"
— Нет, нет, вы совсем не опоздали! Я бы даже сказал, что вы пришли часов на двадцать раньше, чем нужно... Вообще-то собрание намечается на завтра. — Фринк посмотрел на часы. — Если быть точным, вы опоздали на: минус 22 часа 15 минут и 40 секунд.
— Но... — Лиза удрученно посмотрела на Фринка. — Я была уверена, что это сегодня! Наверное, я перепутала дату вашего собрания с датой отправки письма... Ох, простите за беспокойство, профессор. — Она повернулась к усмехающемуся Барту. — Что ж, Барт, пойдем домой. Теперь твоя очередь, можешь начинать издеваться...
— Нет, нет, подождите! — Фринк посмотрел на них с энтузиазмом. — Я очень рад, что вы пришли ко мне сегодня. У меня уже почти все готово, вы не согласитесь посмотреть на мое изобретение в работе, так сказать, н'хей, его бета-версию?
— Ну конечно! — воскликнула Лиза. Барт чуть слышно застонал. Они вошли в дом.
* * *
Внутри царил полный беспорядок. Повсюду валялись металлические обломки причудливой формы, обрывки проводов и шкафы с кучей кнопок и экранов. Фринк, извинившись за кавардак, провел их в ярко освещенную лабораторию. Лиза посмотрела на дальнюю стену и ахнула.
Очевидно, это и было изобретение Фринка - по углам комнаты стояли две большущие металлические камеры цилиндрической формы, метра в 2-2,5 высотой и около метра в поперечнике. В каждую из камер вела массивная дверь с темным стеклом. Снаружи камеры были обвешаны устройствами малопонятного назначения и разноцветными проводами, которые вели от обеих камер к небольшому столу в середине, на нем стоял компьютер с принтером. Пол был завален слоем распечаток.
— Впечатляет... — промямлил Барт наконец.
— Ничего себе! — Лиза обернулась к Фринку. — Дайте угадать, профессор, вы наконец изобрели телепортер?
— Совершенно верно, Лиза! Два года исследований наконец завершились удачей, и я сделал это! Представляю вашему вниманию "Фринк-Джампер 3000", устройство, которое навсегда решит проблемы как обычных путешествий, так и грузоперевозок. А заодно сделает меня лауреатом еще одной Нобелевской премии, н'гхей! — Фринк уставился на свою машину, довольно потирая руки. — По сути дела, это не просто телепортер, а обменник. Он не переносит объект из первой камеры во вторую, ведь при этом из первой камеры исчезла бы часть пространства, заменившись вакуумом, это могло бы привести к маленькому коллапсу! Вместо этого он обменивает местами содержимое камер, благодаря чему путешествовать можно будет в обоих направлениях, к тому же одновременно!
— Меньше слов, больше дела, док! — Барт наконец пришел в себя. — Вы можете показать нам, как он работает?
— Конечно, мой нетерпеливый друг.
Фринк подошел к одной из камер и открыл дверь. Барт и Лиза осторожно заглянули внутрь. Пол и потолок камеры был покрыт панелями, состоявшими из множества треугольников правильной формы, здорово напоминавшими велосипедные отражатели. Рядом с дверью на внутренней стенке находился небольшой пульт.
— Я сделал его для того, чтобы можно было управлять всем процессом в одиночку. Мой лаборант недавно уехал к родственникам, так что я все доделывал один. — Фринк закрыл дверь камеры и подошел к компьютеру. — Все, что осталось сделать - это переустановить пару драйверов... у этой дурацкой Windows XP вчера опять случилось помутнение мозгов. Дайте мне всего несколько минут...
Фринк сел за стол и начал колдовать с компьютером, моментально забыв про своих гостей. Барт наклонился к уху Лизы и тихо прошептал:
— Лиз, мне кажется, что этот человек немного тронулся...
— Все гении немного с приветом, Барт, — так же тихо ответила Лиза. — Но мне жутко интересно, заработает ли эта штука. Я всегда считала, что телепортация невозможна... и если кто-то и может доказать обратное, то только Фринк.
В этот момент раздался стук в дверь. Фринк недовольно поднял голову.
— Кто это может быть? Посидите здесь, я открою.
Он встал из-за стола и вышел в прихожую, закрыв за собой дверь. От нечего делать Барт и Лиза слушали обрывки разговора, доносящиеся до них. Постепенно голоса становились все громче, Фринк спорил с кем-то. Лиза первая заподозрила неладное, когда голос профессора начал звучать испуганно.
— Послушайте, я же уже сказал вам, что мое открытие принесет мне миллионы! Я все верну вам сполна!
— Джон, мне кажется, ты меня неправильно понял, — отвечал ему резкий голос. — Мне не нужны миллионы в отдаленном будущем. Мне нужны мои 15 тысяч плюс проценты, и прямо сейчас.
— Барт! — прошептала Лиза. — По-моему, у Фринка неприятности!
— Нет, Лиза, — ответил Барт вполголоса, озираясь по сторонам в поисках укрытия. — Неприятности у нас. А Фринк, похоже, в полной заднице. Я же говорил тебе, что это дурацкая затея, Лиза!
В этот момент прогремел выстрел. Барт и Лиза оцепенели от ужаса. Спустя несколько бесконечно долгих мгновений, они услышали звук упавшего на пол тела. Лиза метнулась к телефону на стене, сорвала трубку и набрала "911".
— Полиция Спрингфилда, — знакомый квакающий голос Виггама прозвучал музыкой для ушей Лизы.
— Шеф Виггам!! — горячо зашептала она в трубку. — Это Лиза Симпсон! Срочно приезжайте в дом Джона Фринка, Центральная улица, 1507... Нет, никакой это не розыгрыш, здесь только что убили человека, умоляю, спасите нас!
— Проверь, не остался ли кто-нибудь внутри, — послышался тот же самый голос из прихожей.
Ручка двери начала медленно поворачиваться. Лиза еле успела повесить трубку обратно, когда Барт, схватив ее за плечо, подтащил к ближайшей камере. Он открыл дверь, втолкнул Лизу внутрь, заскочил следом за ней и захлопнул дверь в тот самый момент, когда дверь в комнату открылась.
Прижавшись к стене камеры по обеим сторонам от двери, стараясь слиться с ней, Барт и Лиза даже не дышали, глядя друг на друга в ужасе. Камера была слабо освещена светом, попадавшим внутрь из комнаты через тонированное окошко. Внезапно чья-то фигура заслонила свет. Лиза зажмурилась...
— Похоже, здесь никого нет, — раздался молодой голос, и тень в окне пропала.
Лиза, сделав глубокий вдох, мысленно позволила своему сердцу биться снова. Осторожно посмотрев через стекло, она увидела, как обладатель молодого голоса выходит из комнаты, закуривая сигарету. Перед тем, как закрыть за собой дверь, он бросил спичку на пол. Лиза в страхе наблюдала за тем, как языки пламени начинают лизать смятые листы бумаги, разбросанные по полу.
— Барт, надо выбираться отсюда, иначе мы сгорим заживо!
— Отличная идея, Лиза! — Отступив от стенки камеры, Барт уставился на пульт, к которому все это время прижимался спиной. На крошечном экране горела надпись:
"До начала обмена - 4 секунды... 3 секунды..."
— Какого черта?.. — произнес он.
Лиза посмотрела на экран, затем себе под ноги. Пол начал постепенно разгораться красным светом.
— Барт, что ты наде...
Ослепительно-яркая вспышка света, затем - столь же ослепительная темнота. Лиза потеряла себя...
Конец первой части
Продолжение
Кто-то настойчиво тряс ее за плечо, возвращая обратно к реальности. Лиза приоткрыла глаза и увидела своего брата, стоявшего рядом с ней на коленях. Лиза попыталась отмахнуться от него, но в ответ Барт с силой ущипнул ее за руку. Голова раскалывалась от боли.
— Лиза, ну же, скорее, поднимайся. У нас мало времени...
Лиза сделала глубокий вздох и тут же закашлялась от едкого дыма, тонкими нитями плававшего в воздухе. Поднявшись на ноги и осмотревшись, она поняла, что по-прежнему находится в камере изобретения Фринка. Лиза прикоснулась рукой к стене - она была горячей. Вспомнив про начавшийся в лаборатории пожар, вспомнив, что случилось с профессором, Лиза вновь почувствовала страх. Судя по выражению на лице Барта, он чувствовал то же самое.
— Весь дом горит, — сказал он. — Хорошо, что мы спрятались здесь, иначе бы давно задохнулись от дыма. Но мы тут все равно долго не протянем, Лиза, надо выбираться отсюда! — в его голосе прозвучала паника.
Барт взялся за ручку двери, собираясь открыть ее. Лиза вцепилась ему в руку.
— Барт, стой!! Ты же погибнешь! Надо оставаться здесь и ждать спасателей!
— К тому времени, как они приедут, спасать будет некого! — Барт отчаянно пытался освободиться. — Лиза, отпусти! Можешь оставаться здесь сколько угодно, но я не намерен ждать, пока обвалится крыша, эта консервная банка ее не выдержит!
Лиза испуганно посмотрела на потолок камеры, словно он мог обрушиться на нее в любой момент. Изо всех сил она постаралась рассуждать спокойно.
— Хорошо, Барт, мы попробуем выбраться отсюда. Но только выбегаем вместе, и не забудь задержать дыхание - там наверняка уже нечем дышать. И сразу поворачиваем налево, выход был в той стороне...
Барт кивнул, и Лиза отпустила его руку. Вслед за своим братом она сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Барт с трудом повернул ручку и, навалившись на дверь всем телом, открыл ее.
В лаборатории творился настоящий ад - повсюду бушевал огонь, который казался бы еще ярче, если бы не сплошная пелена густого дыма, заполнившего помещение. Барт и Лиза метнулись к выходу изо всех сил. Лиза почти догнала своего брата, когда тот внезапно остановился - путь ему преградила сплошная кирпичная стена! Ничего не понимая, Лиза уставилась на нее - она была уверена, что выход из лаборатории находится здесь... но двери не было нигде видно. Словно торжествуя, огонь заревел вокруг них еще громче. Лиза начала чувствовать, что ей не хватает воздуха, что она вот-вот не выдержит и сделает вздох, один-единственный глоток воздуха, который, скорее всего, убьет ее... Посмотрев на сестру, Барт в отчаянии ткнул пальцем в противоположную сторону, схватил ее за руку и потащил за собой.
* * *
Тем временем, в доме Симпсонов, Мардж и Гомер, уютно устроившись в кровати, смотрели какую-то мелодраму по телевизору. Мардж смотрела фильм с интересом, Гомер же откровенно скучал. Когда серия закончилась и по экрану поползли титры, со стороны Гомера отчетливо послышался храп. Недовольно взглянув на мужа, Мардж взяла пульт и включила шестой канал.
— Здравствуйте, с вами Кент Брокман с последними новостями, — донесся с экрана знакомый голос телеведущего. — Срочное сообщение: на центральной улице Спрингфилда начался пожар. Горит дом Джонатана Фринка, местного изобретателя и лауреата Нобелевской премии...
Мардж подскочила на кровати. Брокман продолжил:
— Я передаю слово Арни Паю, который в прямом эфире наблюдает за развитием событий с нашего вертолета...
— Спасибо, Кент, — раздался писклявый голос. — К сожалению, в Спрингфилде нет регулярной пожарной службы - большое спасибо нашему высокоуважаемому мэру Квимби, поэтому может пройти значительное время, пока ополченцы доберутся до горящего дома, и если внутри кто-то есть, им лучше подумать о своем спасении самостоятельно...
— Гомер! — Мардж начала неистово расталкивать мужа. — Гомер, ты слышишь меня? Барт и Лиза в беде!!
Гомер открыл глаза.
— Я не сплю... не сплю, просто отдыхаю! — Его взгляд стал осмысленным. — Что случилось, Мардж?
— В доме Фринка пожар... а ведь наши дети ушли к нему сегодня! Господи, как я могла отпустить их одних...
— Успокойся, милая. — Гомер успокаивающе положил руку Мардж на плечо. — Наверняка они уже успели выбраться из дома... — он уставился в экран, на котором горевшее здание было показано крупным планом. Внезапно раздался звук взрыва, и одно из окон вылетело наружу, рассыпавшись на сотни осколков. Из разбитого окна начал валить дым. Мардж в ужасе смотрела на происходящее.
— Но их не видно нигде поблизости... а вдруг они все еще внутри? Мы должны отправиться к ним немедленно!
Через пару минут они уже мчались в сторону центра. Гомер выжимал из своего "седана" все, на что тот был способен.
* * *
Всю дорогу до дома Фринка Виггам мысленно проклинал свою работу и свое безграничное чувство ответственности. Ведь в конце концов окажется, что это был всего лишь розыгрыш, как, впрочем и всегда. Так какой смысл ехать? Бормоча себе под нос нехорошие слова, он не сразу заметил столб дыма, поднимающийся как раз оттуда, куда он направлялся. Виггам включил сирену и взял в руку передатчик.
— Оператор, срочно соедините меня с пожарной службой!
— Клэнси, ты звонишь домой, — раздался усталый голос его жены.
— Я знаю, — ответил Виггам, хихикнув. — Сара, душечка, позвони Апу Нахасапимапиталону... насколько я помню, он сейчас возглавляет городской отряд пожарных. Скажи ему, что на Центральной улице пожар. И заодно позвони в больницу - пусть вышлют скорую. У тебя это лучше получается, чем у меня. Конец связи.
Подъехав к горящему дому, Виггам вышел из машины. Входная дверь была приоткрыта, из нее клубами шел дым.
— Думай, Клэнси, думай... — сказал он сам себе. — Чему тебя учили в полицейской академии?
На мгновение перед его мысленным взором мелькнула сцена университетской пьянки. К сожалению, больше ничего вспомнить не удалось. Вздохнув, Вигам осторожно открыл дверь дома. Огонь еще не добрался до прихожей, но дым был таким густым, что уже на расстоянии пары шагов не было ничего видно. Прижав к носу платок и сделав мужественный шаг внутрь, Виггам сразу же запнулся о тело Фринка, лежавшее почти у самого выхода. Виггам схватил Фринка за воротник, с кряхтением выволок его на улицу и оттащил от дома.
— Смотри на дорогу, идиот! — вдруг услышал он чей-то вопль.
Виггам поднял голову и увидел, как розовый "седан", очень похожий на машину Симпсонов, на двух колесах преодолевает поворот, чуть не сбив при этом прохожего, и на дикой скорости летит прямо на него. Еще раз мысленно прокляв свою работу, Виггам начал шарить по поясу в поисках оружия, запоздало вспомнив, что оставил его в машине. Взвизгнув тормозами, машина Симпсонов остановилась в какой-то паре метров от него, и из нее выскочили Гомер и Мардж.
— Что вы здесь делаете? — спросил Виггам.
— Наши дети в доме! Пожалуйста, спасите их! — закричала Мардж.
— Вы уверены в этом, миссис Симпсон?
— Нет, — честно призналась она.
— В таком случае стоим здесь и ждем прибытия пожарных.
— Как это - стоим и ждем?! Вы с ума сошли, Виггам! — Мардж попыталась подойти к двери, но Виггам заслонил вход. — Мои дети могут погибнуть! Вы же полицейский, вы должны служить и защищать! Вы забыли, что написано на вашем значке?
— Вообще-то на моем значке написано "Взятки беру только американскими долларами"... — Виггам почесал затылок. — Ну хорошо. Мы с вашим мужем отправимся внутрь. Но вы останетесь здесь и ни в коем случае не заходите в дом, вам ясно?
Мардж кивнула, и Виггам исчез в здании. Вслед за ним проследовал Гомер. Потекли долгие минуты ожидания...
— Господи... — прошептала Мардж. — Пожалуйста, помоги им... я клянусь, что забуду про азартные игры!
Прошла вечность, и на пороге дома вновь появились Виггам и Гомер, но с Бартом и Лизой на руках. Мардж, вскрикнув наполовину от страха, наполовину от облегчения, бросилась к ним навстречу.
— Они живы, но без сознания, — успокоил ее Виггам, передавая ей бесчувственную Лизу с рук на руки. — Ну что, Гомер, похоже, мы с вами победители сегодня?
— Угу, — пробормотал тот. — Мда, опасная у вас работа... как же здорово, что я работаю на АЭС!
В этот момент раздался громкий скрежет. Умирающий дом застонал, почти как живой человек. Мардж, Гомер и Виггам едва успели отбежать от дома на безопасное расстояние, когда крыша здания обрушилась.
* * *
Через несколько минут подъехала "скорая". Хибберт, бодро выпрыгнув из машины, первым делом осмотрел тело Фринка.
— Так, что у нас тут? Пульс почти не прослушивается, дыхание слабое, зрачки расширены... ах да, и жуткая стреляная рана на груди, хе-хе-хе! — Хибберт обернулся к санитарам. — Его нужно срочно отвезти в больницу, кладите-ка его на носилки.
— Доктор, вы забыли про моих детей! — возмущенно крикнула Мардж.
Хибберт подошел к ней и без особого энтузиазма осмотрел Барта и Лизу, по-прежнему не подававших признаков жизни. Пощупав пульс и осмотрев зрачки глаз, он вновь поднялся на ноги.
— Они живы и практически невредимы, просто наглотались дыма. Думаю, с ними все будет в порядке. Отвезите их домой, напоите молоком - это помогает в таких случаях - и дайте хорошенько выспаться. Больше ничем не могу помочь, Мардж, вы уж простите меня, но моя помощь сейчас нужнее Фринку, к тому же я уже полгода не видел от вас ни одного чека. Я же не меценат, в конце концов, хи-хи-хи...
С этими словами он сел в "скорую", и машина укатила. Гомер посмотрел ей вслед недобрым взглядом.
— И это называется медицина? — заорал он, грозно потрясая кулаком. — А как же ваша клятва Гиппопотама?!
— Ладно, Гомерчик, оставь это, — грустно произнесла Мардж. — Мы виноваты не меньше него.
Они еще раз поблагодарили Виггама, подняли Барта и Лизу на руки, отнесли их к машине, осторожно посадили на заднее сиденье и пристегнули ремнями безопасности. Когда Гомер завел мотор и осторожно выехал на дорогу, послышался приближающийся звук сирены.
— Пожарные приехали, — заметила Мардж. — Очень вовремя.
* * *
В тот момент, когда Симпсоны остановились у своего дома, Барт начал ворочаться на заднем сиденье. Заметив движение в зеркале, Гомер резко обернулся, вслед за ним обернулась Мардж. Барт открыл глаза и посмотрел на родителей мутным взглядом.
— Где я?..
— Мы только что вернулись домой, Барт, — ответила Мардж с заметным облегчением в голосе. — Не двигайся, герой, мы отнесем тебя наверх сами. Доктор Хибберт сказал, что с вами все будет в порядке, вам только нужно отдохнуть и все.
Барт удивленно взглянул на них. Он хотел что-то сказать, но потом передумал, закрыл глаза и снова отключился. Мардж вздохнула и вышла из машины.
* * *
Лиза лежала на кровати в своей комнате, по-прежнему без сознания. Мардж сидела рядом, пытаясь влажным носовым платком стереть с ее лица пятна сажи. Когда платок из белого стал черным, Мардж сдалась, уронила его на кровать и закрыла глаза руками.
— Дорогая, ну успокойся, ведь все позади, — неуверенно произнес Гомер, стоявший рядом.
— Со мной все в порядке, Гомер, — Мардж подняла голову и посмотрела на него сквозь слезы. — Только скажи мне, есть ли еще где-нибудь такие же безответственные родители, как мы? Каждый раз, когда я думаю: все, дальше уже некуда, случается что-нибудь еще похуже. Сегодня наши дети могли погибнуть в этом доме, а мы даже не узнали бы об этом, сидя здесь и приятно проводя время друг с другом... наверное, я действительно худшая мать на свете.
Гомер присел рядом и обнял ее, не зная, что сказать в ответ. Через некоторое время он неуверенно поднялся и ушел. Мардж просидела рядом с Лизой еще несколько часов, глядя на нее, размышляя о чем-то своем и наблюдая за тем, как вечер постепенно опускается на город. Затем она тихо поднялась и вышла из комнаты.
Конец второй части
Продолжение
Огонь был повсюду. Слева и справа от нее горели стены, сзади ее настигала сплошная стена пламени. Она бежала из последних сил по узкому коридору, не смея оглянуться назад, не смея посмотреть себе под ноги, но зная, что и оттуда уже начинают проглядывать первые ярко-оранжевые язычки. Коридор не был прямым; время от времени ей приходилось резко сворачивать налево или направо, чтобы следовать его изгибам, тратя на это драгоценные мгновения. Огонь настигал ее.
Она сделала еще один бешеный поворот, и натолкнулась на что-то твердое, упав на пол и почему-то совсем не почувствовав боли при этом. Подняв голову, она поняла, что коридор закончился - впереди был тупик. Времени на то, чтобы снова подняться на ноги, у нее уже не было. Все, что она могла сделать - это подползти к стене, прижаться к ней спиной и беспомощно смотреть, как огонь неумолимо подбирается все ближе и ближе. Жар становился невыносимым. Когда на ней загорелась одежда, она не выдержала и закричала...
Лиза подскочила на кровати, тяжело дыша и чувствуя эхо собственного крика у себя в ушах. Еще не полностью очнувшись от кошмара, она посмотрела вокруг. Она находилась в своей комнате, погруженной в предрассветный полумрак. Глубоко вздохнув, Лиза немного расслабилась и снова откинулась головой на подушку. В этот момент дверь распахнулась и на пороге появилась Мардж.
— Лиза, ты пришла в себя! — воскликнула она, щелкнув выключателем. Лиза непроизвольно зажмурилась. Мардж подошла к кровати и села рядом с дочерью. — Господи, я так волновалась! До сих пор не могу поверить, что отпустила вас одних в противоположный конец города...
Лиза заморгала.
— Так это был не сон? — спросила она.
— О, нет, Лиза. Хотела бы я, чтобы все это оказалось сном... Мы сразу же приехали, как только узнали о пожаре. Вы с Бартом заблудились в доме и потеряли сознание от дыма, папа с мистером Виггамом вытащили вас оттуда в самый последний момент. Вы уцелели прямо-таки чудом, — голос Мардж задрожал. Она наклонилась и обняла Лизу. — Прости меня, прости меня, прости меня... — зашептала она.
Лиза покачала головой.
— Мама, ну перестань, все уже позади. Ты ни в чем не виновата, я сама просила отпустить меня к Фринку... о Боже мой! — Лиза резко выпрямилась. — Профессор! Он ведь тоже остался в доме! Что с ним?
— Он в больнице, под присмотром врачей. Успокойся, Лиза. Давай будем думать в первую очередь о себе. Как ты себя чувствуешь? Ничего не болит?
— Я в порядке... честно. Когда мы с Бартом услышали выстрел, мы спрятались в одной из кабин изобретения Фринка, это и спасло нас от пожара. — Лиза кое-как освободилась от материнских объятий и начала недоуменно озираться по сторонам. — Слушай, мам... а зачем вы переставили всю мебель в моей комнате?
— О чем ты говоришь?
— Хех, — приняв это за шутку, Лиза хихикнула было, но тут же умолкла. — Ты что, серьезно? Неужели ты не замечаешь? Кто-то поменял местами стол и шкаф... и передвинул кровать. Здесь вообще все выглядит не так, как раньше... — растерянно закончила она.
Мардж посмотрела на нее в упор.
— Лиза, ты пугаешь меня... никто не трогал твою комнату со вчерашнего дня! Все осталось, как было!
— Но... — Лиза спрыгнула с кровати. — Неужели ты сама не видишь?!
"Этого не может быть," подумала она, стоя посередине комнаты и глядя на столь знакомые и одновременно незнакомые вещи вокруг. Затем взгляд Лизы упал на книжные полки. В груди у нее похолодело, когда она поняла, что не может прочитать ни одного названия. Лиза бросилась к столу и открыла ящик - он оказался пуст. Она начала лихорадочно выдвигать один ящик за другим, пока не нашла то, что искала - свой дневник. Посмотрев на каракули на обложке, Лиза почувствовала, что близка к обмороку.
— Мама, — прошептала она, — здесь что-то не так. Что-то изменилось, пока мы были в лаборатории... очень сильно изменилось... я не понимаю...
Мардж наконец стряхнула с себя оцепенение. Она почти насильно отвела Лизу к кровати и уложила обратно в постель.
— С тобой все в порядке, Лиза, ты слышишь меня? Ты просто переволновалась, тебе нужно немного отдохнуть. Лежи спокойно, — пробормотала Мардж, щупая ей лоб. — Жара вроде нет... — с этими словами она приложила руку к Лизиной груди, пытаясь нащупать пульс. Ее лицо вытянулось.
— Что такое, мама? — обеспокоенно спросила Лиза.
— Я не слышу биения твоего сердца, — ответила Мардж безо всякого выражения.
— Ничего удивительного - ты слушаешь не с той стороны...
— Что значит "не с той стороны"? Я еще пока не забыла, где находится сердечко у моей дочери, — Мардж передвинула руку и тут же отдернула ее. — Боже праведный... я немедленно звоню доктору Хибберту!
И тут у Лизы в мозгу вспыхнула догадка. Планировка комнаты, надписи на книгах... ну конечно!
— Кажется, я все поняла, мама, — сказала она, вновь пытаясь подняться. Мардж мягко удержала ее. — Когда мы спасались от тех мафиози, мы спрятались внутри Фринкова изобретения, и Барт его нечаянно включил. Тогда я не придала этому значения, но, видимо, в этом все дело. Это был телепортер, и когда он перебросил нас с Бартом из одной кабины в другую, он кое-что сделал с нами.
— Что? Что он сделал?
— Он отразил нас. Отразил, словно в зеркале. Фринк сам жаловался, что с его компьютером было что-то не в порядке. Отныне я - зеркальная копия той Лизы, которую ты знаешь. Ты не видишь разницы, потому что человек почти полностью симметричен, за исключением сердца и еще нескольких органов. Но для меня изменилось все. Мне кажется, что я осталась такой, как раньше, но изменился весь мир вокруг. Поэтому я подумала, что кто-то переставил мебель в комнате. Поэтому я не могу теперь прочесть ни одной книги... — Лиза вновь ощутила страх. О нет, подумала она. Я же не смогу учиться в школе. Только не это. — Мама, мы должны вернуть все, как было!
— Но как это сделать?
— Нужно еще раз включить телепортер. Когда он перебросит нас с Бартом во второй раз, мы снова станем такими, как раньше!
Мардж покачала головой.
— Лиза, мне очень жаль, но это невозможно. Дом Фринка полностью сгорел. Я боюсь, что от его изобретения ничего не осталось... нужно найти другой способ.
Лиза беспомощно посмотрела на мать. Неужели она обречена до конца жизни оставаться такой, как сейчас, в этом новом, чуждом мире? Что, если Фринк не выкарабкается и унесет тайну своего изобретения с собой в могилу? Что, если со временем обнаружатся другие побочные эффекты? Должно быть, эти мысли отразились у нее на лице, потому что Мардж наклонилась и вновь обняла ее.
— Не бойся, доченька, — произнесла она. — Мы обязательно придумаем что-нибудь...
Из-за стены раздался истошный вопль. Лиза невольно усмехнулась.
— Иди успокой его, мама.
* * *
— Это ты во всем виновата, Лиза! Это ты притащила нас к этому идиотскому изобретению!
— Зато ты включил его, Барт!!
— Дети, угомонитесь немедленно! — Мардж вклинилась между Бартом и Лизой с решимостью полярного ледокола, одновременно набирая номер на кухонном телефоне. — Никто ни в чем не виноват, вам ясно?.. кроме Фринка, который построил эту проклятую машину. Алло, доктор Хибберт? Это Мардж Симпсон. Вам лучше приехать сюда немедленно. Да, немедленно! Вчера вы сказали, что с моими детьми все будет в порядке! А сегодня они не могут ни прочитать, ни написать двух слов, и их приходится водить по дому за руку, чтобы они не заблудились! Да, и Лиза тоже... Я все расскажу вам, когда вы приедете. Да, жду вас. Спасибо. — Мардж повесила трубку. — Он сейчас приедет.
— Ну и что нам теперь делать? — помолчав, спросил Барт.
— Не знаю, — ответила Мардж. — Ждать Хибберта. Может быть, он что-нибудь посоветует. А пока садитесь завтракать. Доктор сказал, что вам следует пить молоко, так что держите, — с этими словами она поставила на стол пачку кукурузных хлопьев и пакет молока. Барт потянулся за хлопьями.
— Идиотский день, идиотский Фринк, идиотский телепортер...
— Знаешь, Барт, могло быть и хуже, — промолвила Лиза.
— Хуже? Куда уж хуже?
— Ну... только представь: я могла бы случайно оказаться тобой, а ты - мной.
Барт и Лиза посмотрели друг на друга и одновременно поежились.
— Я постараюсь больше не жаловаться, Лиза, — сказал Барт, запихивая ложку в рот. Его лицо скривилось от отвращения. — Фу! Мам, что за гадостью ты нас кормишь? Это молоко больше похоже на кошачью...
— Барт, прекрати ругаться! — Мардж нахмурилась и попробовала завтрак. — Хммм, странно, я только вчера его купила... Так, молодой человек. Хватит притворяться и ешь. С твоим завтраком все в полном порядке.
Лиза осторожно попробовала свою порцию. Вкус был отвратительным, но заявить об этом вслух она не решилась. После второй ложки у нее забурчало в желудке. "Наверное, молоко прокисло," подумала она. Затравленно посмотрев на мать, Лиза отодвинула тарелку.
— Мне что-то совсем не хочется есть, — солгала она. Мардж пожала плечами.
Раздался звонок в дверь.
* * *
— Ну так как, доктор? Что случилось с моими детьми?
— Можете подвергнуть меня лоботомии, если я знаю, Мардж. Хе-хе-хе... — привычное хихиканье Хибберта на этот раз прозвучало на редкость уныло. — Это очень интересный случай, да, очень интересный. За все годы практики я не встречал ничего подобного.
— Но вы можете как-нибудь помочь им?
— Боюсь, что нет. Мы можем вылечить насморк. Мы можем пересадить орган от одного человека к другому. Но... зеркально отраженный организм? К сожалению, медицина здесь бессильна...
Лиза опустила голову.
— Хотя бы скажите, чем это может угрожать нам в будущем, — прошептала она. Хибберт задумался.
— Эмм... с медицинской точки зрения непосредственной угрозы для здоровья нет. Если я еще не совсем забыл химию, зеркально отраженные молекулы ничем не хуже обычных. Ты не развалишься на части, Лиза, хи-хи-хи, не беспокойся об этом.
Лиза перевела дух.
— Тем не менее, — продолжал Хибберт, — существует опасность несовместимости. Вы уже рассказали мне про сегодняшний завтрак. Насколько я понимаю, с завтраком все было нормально, просто тебе и Барту казалось, что молоко испортилось. Большинство белковых соединений асимметрично, и лактоза - не исключение. Твои вкусовые рецепторы восприняли ее иначе, отсюда и странный привкус. В целом я даже боюсь делать какие-либо предсказания. Насколько мне известно, это первый подобный случай за всю историю медицины, — Хибберт потер рукой лоб.
— И что же нам теперь делать, док? — спросил Барт.
— Не знаю. Мой вам совет - не паникуйте и постарайтесь по возможности привыкнуть к новой жизни. Когда Фринк придет в сознание, я немедленно дам вам знать. Сейчас он для вас - единственная надежда, — с этими словами Хибберт встал из-за стола и направился к выходу.
* * *
Когда Мардж с детьми вернулись на кухню, то увидели там Гомера, который сидел за столом в одних трусах и сосредоточенно доедал их завтрак.
— Всем привет, — пробубнил он с набитым ртом. — Как дела?
— Не очень хорошо, Гомер, — ответила Мардж. — Боюсь, у нас серьезные проблемы.
Она рассказала Гомеру обо всем. Тот принял глубокомысленный вид.
— Значит ли это, что у Барта теперь новые отпечатки пальцев? Хм, это может оказаться полезным... — Лиза закатила глаза. — Ладно, ладно, я пошутил! Вот она, польза от вашей науки. Несколько лет работы - и вот результат: один яйцеголовый лежит в больнице, а двое детей разучились читать.
— Но... я не разучилась читать, папа!
— Посмотрим, Лиз, посмотрим, — захихикал Барт. — Завтра в школе контрольная по математике, не забыла?
Лиза подарила брату убийственный взгляд.
— Если я кому-нибудь понадоблюсь, я в своей комнате, — процедила она сквозь зубы и вышла из кухни.
* * *
Лиза вернулась к себе и вновь посмотрела по сторонам, словно видела комнату впервые. Затем она взяла в руки саксофон и присела на кровать. "Может быть, музыка поможет мне успокоиться," подумала она. Привычно взяв язычок саксофона в рот, Лиза закрыла глаза и попыталась нащупать пальцами клавиши. Легкий холодок ужаса пробежал по ее спине, когда она поняла, что не может этого сделать - они были на другой стороне. Ее любимый инструмент отныне был таким же чужим и незнакомым, как и все вокруг.
Уронив саксофон на кровать, Лиза закрыла руками лицо и расплакалась.
Конец третьей части