Итак, принимаюсь за последнюю часть изложения своих незатейливых впечатлений

В седьмом рассказе сюжет, как мне кажется, не столько даже запутанный, сколько просто непонятный.

Так я и не понял, что же связывает Барта с Кэссиди. В том смысле, что неизвестно, где, как и когда они познакомились. Раз он "дядя Барт", значит, очевидно, она - не его дочь. Взята из детдома? Да нет, ведь тогда она явно жила бы с Бартом постоянно, а так они видятся лишь "налётами"... В общем, загадка. Как мне кажется, этот рассказик вполне бы подошёл для пролога к фанфику, в котором бы, собственно, и объяснялась бы ситуация

Как-то резанул глаз вот этот момент:
Теплым июньским днем такси поехало и остановилось возле Спрингфилдского вокзала.
Не лучше ли просто:
"Теплым июньским днем возле Спрингфилдского вокзала остановилось такси." ?

Восьмой рассказ интригует не менее. Но тут хотя бы ясно, что да как. Опять-таки, как мне кажется, если эта тема тебя интересует, то можно было бы и развить это в более объёмную историю. Впрочем, финальный момент этого рассказа можно назвать вполне самоироничным, так что особых претензий нет

Есть только облом: настроился вроде, а тут...

Девятый рассказ. Как ни странно, но сам факт того, что Лиза избрала себе подобную профессию, меня вовсе не злит и не разочаровывает

С другой стороны, в твоей предыдущей работе (не считая перевод) она утверждала, что заниматься такими вещами не будет ни в коем случае. Ну, значит, не один я метаюсь от одной противоположности к другой. Уже радостно

В этом рассказе я наконец-то понял, что к чему (

), и какого-то "доразвития" если и желаю, то несильно. А вот придираться всё равно буду

С четырьмя уродцами она расправилась за считанные минуты, а вот пятый, который, к удивлению Лизы, оказался ее старым знакомым со школьной скамьи, при чем, если верить ее воспоминаниям – в свое время далеко не самым одаренным и крепким мальчуганом.
Начиная со слова "который" начинается причастный оборот. По правилам, если его выкинуть, то предложение не должно терять смысл. У тебя же такого не наблюдается. Я бы предложил так:
"С четырьмя уродцами она расправилась за считанные минуты, а вот с пятым всё было не так просто. К удивлению Лизы, он оказался..." Дальше понятно

Кроме того, во фразе
"кто ни рискует, тот не выигрывает" в обоих случаях должно быть "не"

И, наконец, последний сюжет. Трогательный. Обряд прощания мне необычайно понравился.

Правда, опять-таки многое остаётся непонятным. И почему всё так получилось... опять?

Как бы то не было, завершение достойное.

Как-то меня удивило, что в одном из моментов члены семьи названы друзьями. Их, конечно, можно назвать таковыми, но всё же "члены семьи", "родные" или ещё что-нибудь в этом роде было бы логичнее, имхо
kamededВ общем и целом, чувствуется, что умственная работа проделана серьёзная, причём для каждого сюжета. Каждый из рассказов по своему ценен и интересен. Большое спасибо!

На этом всё

(с)